Even if it's that, you don't need to have that kind of attitude! |
Даже если так, ты не должен так себя вести! |
Martin said that "these years in silence and reflection made me stronger and reminded me that acceptance has to come from within, and that this kind of truth gives me the power to conquer emotions I didn't even know existed." |
Мартин отметил, что «все эти годы молчания и критики сделали меня сильнее и напомнили мне, что признание приходит изнутри, что такая правда дает мне силу бороться с эмоциями, о которых я даже не знал». |
Kind of hard to plan when you can't even sit up. |
Немного сложно планировать, когда ты сидеть даже не можешь. |
Kind of looking forward to it, too. |
В каком-то роде даже жду этого. |
Kind of glad they capped me at 50. |
Я даже рад, что мне дали только 50. |
And if I can get you to step into their shoes and walk an inch, one tiny inch, then imagine the kind of sociological analysis that you can do in all other aspects of your life. |
Но, если мне удалось заставить вас встать на их место и сделать даже ничтожный шаг, самый ничтожный, представьте какой глубины социологического анализа вы можете достичь во всех других аспектах вашей жизни? |
Kind of made me like you even more. |
Ты мне даже стал больше нравиться. |
A mere glance at the rainbow of crowds in any stadium or sport complex shows that sport produces, if only for a few moments, a kind of magic that erases ethnic differences, social inequalities, economic disparities and political, ideological and religious differences. |
Одного только беглого взгляда на радугу лиц в толпах на стадионах или в спортивных комплексах достаточно для того, чтобы увидеть, что спорт творит, пусть даже только на несколько мгновений, чудеса, стирающие этнические различия, социально-экономическое неравенство и политические, идеологические и религиозные разногласия. |
I was psyched to hang out with you, so psyched that I even caused some middle eastern man to get kidnapped and driven away, which is probably the exact kind of thing he came to this country to avoid. |
Я так хотела с тобой потусоваться, так хотела, что даже стала причиной похищения парня из средней Азии чего, скорее всего, он и хотел избежать, приехав в эту страну |
And if I can get you to step into their shoes and walk an inch, one tiny inch, then imagine the kind of sociological analysis that you can do in all other aspects of your life. |
Но, если мне удалось заставить вас встать на их место и сделать даже ничтожный шаг, самый ничтожный, представьте какой глубины социологического анализа вы можете достичь во всех других аспектах вашей жизни? |
I kind of admire her. |
Я даже восхищаюсь ей, в некотором роде. |
Actually kind of excited. |
Я, наверное, даже рада. |
It kind of overlapped. |
Они даже друг на друга наложились. |
She kind of disgusts you. |
У тебя к ней даже отвращение. |
It's okay. I kind of liked it. |
Ничего, мне даже нравится. |
Kind of funny, actually, you being the one to pull back the curtain. |
Вообще-то, даже забавно, что ты тот, кто открывает шторы. |
I kind of enjoyed that. |
Я даже наслаждение, в некотором роде, получил. |
She was kind of chic. |
И кстати, они была очень даже модной. |
That kind of freedom? |
А теперь... даже не знаю. |
I kind of missed it. |
Я, вроде, даже скучал по этому. |
It's actually kind of sweet. |
Это даже как-то мило. |
That feels kind of nice. |
Это вроде бы даже клево. |
Emily Dickinson... kind of... bookish... |
или даже как Тина Фей. |
Some of those tests were actually kind of fun. |
Некоторые проверки даже были забавными. |
I kind of like it... |
Да мне даже нравится... |