Примеры в контексте "Kind - Даже"

Примеры: Kind - Даже
Indeed a State may declare in advance that it will only exercise diplomatic protection in circumstances of this kind. Государство может даже заранее объявить, что оно будет осуществлять дипломатическую защиту только в обстоятельствах такого рода.
The efforts to stop this kind of violence must not end with a peace agreement or even after democratic elections have taken place. Усилия по прекращению подобного насилия не должны прекращаться после заключения мирного соглашения или даже проведения демократических выборов.
Even members of the Special Committee made remarks of that kind. Определенные замечания в этом плане высказываются даже самими членами Комитета.
That kind of voting not only caused divisions among States but undermined even the strongest argument and moral concern. Такое голосование не только сеет распри между государствами, но и разрушает даже самые сильные аргументы и нравственную подоплеку.
Even under normal circumstances, this kind of turnover disrupts the continuity of operations. Даже при нормальных обстоятельствах такая сменяемость нарушает непрерывность операций.
But indicators of that kind are not monitored or even systematically collected. Но показатели такого рода не отслеживаются и даже не собираются систематически.
Thus, we find this kind of approach to be unnecessary, repetitive and even counterproductive. Поэтому мы считаем, что необходимость в такого рода подходе отсутствует и что он носит дублирующий и даже контрпродуктивный характер.
Even human bodies seem to radiate a different kind of warmth when covered with the fabrics of another age. Даже человеческое тело, похоже излучает тепло иного вида когда покрыто тканью из другой эпохи.
Actually, I'm kind of into the feathers. Вообще-то, мне даже вроде как нравятся перья.
It's actually kind of funny. В ней как бы даже юмор есть.
I don't want to let that kind of negativity in the house. Я даже не хочу пускать этот негатив в дом.
She even kind of reminds me of Maria. Она мне даже типа напоминает Марию.
Anyway, even though I lost her, I kind of learned something very important. Ладно, даже потеряв её я узнал кое-что очень важное.
You're not even the kind of guy who should be in-secure. Ты даже не тот парень, который должен быть неУверен.
If there's any kind of live wire, I could rig something up. Даже если там только провода, я смогу что-нибудь соорудить.
Actually, it might be kind of perfect. Вообще-то это может быть даже к лучшему.
Actually, I kind of agree with it. Вообще-то я с ней даже согласен.
You know, I kind of enjoy being unplugged. Знаете, а мне даже понравилось жить без электричества.
Well, you have to admit, he's kind of fun this way. Ну, по правде говоря, в таком состоянии он даже забавен.
His body is rejecting white culture, which make me kind of proud. Его тело отвергает белую культуру, что заставляет меня даже гордиться.
I kind of miss the Maid costume. Я уже даже скучаю по тому костюму горничной.
You know, I actually kind of like working with him. Знаешь, мне даже нравится с ним работать.
I'm kind of surprised you agreed to do this in front of a stadium full of people. Я даже удивлена, что ты согласился сделать бросок перед полным стадионом народу.
Well, you know, It was kind of fun. Ну, знаете, было даже весело.
Actually, I kind of like seeing you like this. Ты мне даже больше нравишься таким.