I was just wondering... what makes you different. |
Мне просто интересно... чем ты отличаешься. |
I suppose you're wondering when you'll start seeing your share of the profits. |
Полагаю, тебе интересно, когда ты начнешь получать свою часть доходов. |
So, I was kind of wondering, you know, why you're here. |
Поэтому мне немного интересно, почему ты здесь. |
I guess, we're just wondering what you all are fighting for. |
Я полагаю, нам просто интересно, чего вы добиваетесь. |
I was just wondering what he's up to. |
Мне просто было интересно, что он задумал. |
I'm all right, in case anybody was wondering. |
Я в порядке, если кому интересно. |
The answer, in case you're wondering, is redemption. |
Ответ, если тебе интересно, искупление. |
I've just been wondering where I went wrong with you. |
Мне просто интересно, где я вел себя не так с тобой. |
But I was just, you know, wondering... |
Но я просто, знаешь, интересно... |
I mean, you never mentioned him at the concert, and I'm just wondering... |
Я имею ввиду, ты никогда не упоминала его на концерте, и мне просто интересно... |
I was wondering... would you be my partner for the BlueBell Battle? Yes. |
Мне просто было интересно... будешь ли ты моим партнером На битве БлуБелл? Да.Да. Да. |
I'm just wondering how much of our operation she needs to know about. |
Мне просто интересно, сколько вообще она должна знать о наших действиях. |
Cara's going to be wondering where we are. |
Каре будет интересно где мы находимся. |
I was just wondering how things were going at the old stomping ground. |
Было интересно, как дела на прежнем месте. |
You're all probably wondering why I'm blue and orange. |
Вероятно, вам интересно, почему я сине-оранжевый. |
Well. We're not romantically involved, if you were wondering. |
Нас не связывают романтические отношения, если тебе интересно. |
Some of you may be wondering why this team has been assembled. |
Некоторым из вас может быть интересно, зачем была собрана эта группа. |
And just in case you're wondering, I haven't. |
И если вам интересно, я не слышал. |
I'm just wondering how the Minister himself is feeling about all this. |
Мне просто интересно, что об этом думает сам министр. |
I'm sure you're all wondering why I brought you here tonight. |
Уверен, вам всем интересно, почему я собрал вас здесь сегодня. |
I was wondering when you'd have the courage to tell me. |
Мне было интересно, когда ты решишься мне рассказать. |
In case you're wondering, this is the side of you I like. |
На случай, если тебе интересно, вот такой ты мне нравишься. |
We were wondering, what do we say to someone who suggests that a Daniel Grayson Foundation is... |
Нам интересно, что мы должны говорить тем, кто считает, что Фонд Дэниела Грэйсона это... |
Since you're wondering, I'm here for the bride. |
Если тебе интересно, я здесь со стороны невесты. |
It's Carrie if you're wondering. |
Это Кэрри, если тебе интересно. |