Английский - русский
Перевод слова Wondering
Вариант перевода Интересно

Примеры в контексте "Wondering - Интересно"

Примеры: Wondering - Интересно
I have been wondering, though, what the engraving indicated on the pipe that Big Foot took. Мне все же интересно, что за гравировка была на трубке снежного человека?
You know, I just heard some other kids talking about it and I was wondering what it was like. Просто я только что слышал, как кое-кто говорил об этом, и мне стало интересно, каково это?
I'm thinking about applying for a coaching job at the high school, and I was wondering how you'd feel about me being there with you? Я думаю подать заявление на тренерскую работу в школе, и мне было интересно, как ты к этому отнесешься, если я буду там с тобой?
We've been wondering, sir, exactly where you've been putting your beef. Нам интересно, сэр, куда именно вы кладете говядину?
I guess we're all wondering how the hell we didn't know, right? Я полагаю, нам всем интересно какого черта мы ничего не знали?
And I'm wondering, if a convenience store sells alcohol, are they required to provide a list of employees to the state liquor authority? И мне интересно, если круглосуточный магазин продает алкоголь, они обязаны предоставлять список сотрудников госкомиссии по продаже алкоголя?
Then can you tell me why Agent Walker's niece and her entire third-grade class are standing outside the Smithsonian right now wondering why no one has arranged a tour? Тогда вы можете рассказать мне, почему у агента Уолкера племянница и все ее третьеклассники стоят вне Смитсоновского прямо сейчас, интересно, почему никто не организовал тур?
I think what we're all wondering Is if there were more in the papers, Wouldn't it jog people's memories? Думаю, нам всем интересно, если бы в прессе было побольше информации, разве это не подстегнуло бы память людей?
I bet you're wondering... why I brought you out here, why we're on this adventure. Я уверен, вам интересно... почему я привез тебя сюда, почему мы на эту авантюру.
Just wondering, is there something I don't understand about the way pedestrian crossings function, or, got a little trick? Просто интересно, есть что-то такое, чего я не понимаю в способе работы пешеходных переходов, или у тебя свой секрет?
What I'm really wondering is before Monroe's lawyer called that judge and started screaming "harassment," were you planning on telling me about any of this? Что мне, правда, интересно, до того, как адвокат Монро позвонил судье и начал орать "преследование", ты собирался рассказать мне об этом?
He wants me to split this deal with him 50-50 and I was just wondering, well, what do you think to that? Он хочет разделить сделку 50 на 50, и мне было просто интересно, что вы думаете по этому поводу?
I know I promised no payments till after New Year, but I was just wondering if- if there was anything you can offer in the next few days, that would-that would be hugely appreciated. Я знаю, что обещал никаких выплат до после Нового Года, но мне было просто интересно, если - существует ли что-либо можно предложение в ближайшие несколько дней, что будет, то будет чрезвычайно высокую оценку.
I know you're under a tremendous amount of pressure here, and I was just wondering, what's making you so happy? Я знаю, что ты сейчас находишься под огромным давлением, и мне просто интересно, что делает тебя таким счастливым?
If he's a single fellow of any substance, he'll no doubt have a landlady who'll be wondering why he hasn't returned, and may well place an advertisement. Если он один парень любого вещества, он, несомненно, есть хозяйка кому будет интересно почему он не вернулся, и может разместить объявление.
If you're wondering because neither of us every goes to the grocery store, let me give you some money in case you want to pick up some real food. Если тебе это интересно, потому никто из нас не едет в продуктовый магазин, позволь мне дать тебе денег на случай, если ты захочешь перекусить нормальной едой.
In case you were wondering, it wasn't in your drink, it was on your cup. Если вам интересно, он был не в вине, а в кубках.
And we never had a chance to talk about it, because, well, all hell broke loose with Fitz and the shooting, so I was wondering, how is your father doing? И у нас не было возможности поговорить об этом, потому что, ну, ситуация была критической с Фитцем и стрельбой. и мне интересно, как твой отец?
Okay, but do you blame me for at least wondering why you're doing all this? Ладно, но только не обижайся, мне просто интересно, зачем всё это?
Bbal Ddae, we were just wondering why you have been so quiet recently, Баль Дэ, нам вдруг стало интересно, почему с недавних пор ты притих.
Carl was so peeved about that settlement that I failed to bring him that I started wondering, who did tell him about it? Карл так разошелся из-за этого мирового соглашения, о котором я ему не сообщил, что мне стало даже интересно, кто же ему о нем сказал?
I was wondering, erm... the "date," was with...? Мне интересно... с кем было твое... "свидание"?
And I'm wondering, do you remember - did Dr. Edwards beg for his life before you blew his brains out? И интересно, помните ли вы... умолял ли доктор Эдвардс сохранить ему жизнь до того, как вы вышибли ему мозги?
Like, just wondering, on the scale of terrible, you know, like, 1 to 10? Вот просто интересно, а если по степени ужасности, ну, знаешь, типа от 1 до 10.
So I was wondering, if I just plain out asked you, would you say or what? Так что мне интересно, если бы я откровенно тебя спросила, ты бы ответила или как?