Английский - русский
Перевод слова Wondering
Вариант перевода Интересно

Примеры в контексте "Wondering - Интересно"

Примеры: Wondering - Интересно
I was just wondering what was it that you said after he stopped yelling at you? Мне интересно, что ты сказал, когда тренер перестал орать на тебя.
Anyway, I need to go sit down for a while, and I was wondering where you keep all your files and records and stuff like that. Так или иначе, мне нужно ненадолго присесть, и мне интересно, где вы держите все документы и отчёты и подобные вещи.
I was just wondering, how did you do on the Gibraltar Securities? Интересно, как у вас прошла сделка с Гибралтарс Секьюритис?
So, Josh, I was wondering is that job offer still on the table? Джош, мне интересно, вопрос о работе еще актуален?
I'm wondering, Is anybody else bothered by Atticus' hypocrisy At the end of the novel? Мне интересно, кого-нибудь еще беспокоит лицемерие Аттикуса в конце романа?
Listen, just wondering, that nugget that chap brought in last night, you still got it? Послушай, просто интересно, тот самородок, что парень принёс прошлым вечером, ещё у тебя?
Well, this one is wondering why you're not at work right now. Одному из них интересно, почему ты не на работе?
'Cause we were wondering why you were so quiet while we were slamming up against Marks. А то нам интересно, где ты прятался, когда мы поссорились с Марксом.
So, I'm just wondering why the lights were on in your apartment and music was blasting at midnight? Мне просто интересно, почему горел свет в вашей квартире и громко играла музыка около полуночи?
I just keep wondering what my father would think if he saw what I saw today at that prison. Просто интересно, чтобы подумал мой отец, если бы он увидел то, что увидел сегодня я в тюрьме.
I was just wondering why a single, childless man would want to hang out with a 12-year-old boy every day? мне просто интересно, чего бы это одинокому, бездетному мужику тусоваться каждый день с 12-летним мальчиком?
I was wondering how soon you might be able to take over the lab yourself. Мне интересно, как скоро ты сможешь возглавить лабораторию?
If you're all wondering why I have extensive damage to my skull, it's because two nights ago, I was viciously attacked by Harvey Specter. Если вам интересно, почему у меня разбито лицо, то это потому, что 2 дня назад на меня напал Харви Спектер.
And I'm wondering, do you think Patton found out about that? И мне интересно, как думаешь, Паттон узнал об этом?
I'm wondering, why did you zero in on my client so fast, no criminal record, out-of-towner? Мне интересно, почему ты ноль в на моего клиента так быстро, отсутствие судимости, приезжий?
Well, I was wondering who... the real Luke Skywalker was on your team. Что ж, было интересно, кто же... в вашей команде - Люк Скайуокер
I was wondering where you got "snooch to the nooch." And the other one, from like... Мне интересно, откуда взялись фразы "снуч-на-нуч" и... вторая... типа...
It's just that I have a schizophrenic case that I'd like to put on the same meds and, I was just wondering how Pierce was coping. Просто у меня есть пациент, и мне бы хотелось назначить ему такой же препарат, и мне было интересно, как справляется Пирс.
They've run out of spring rolls, in case you're wondering. У них закончились блинчики с начинкой, если тебе интересно
So... I'm just wondering, is he better than Liam? Так, мне просто интересно, он лучше, чем Лиам?
I... I'm wondering, were you born being passive-aggressive, or did that just come with the reflective sunglasses? Мне... интересно, вы от рождения пассивно-агрессивны, или это пришло вместе с отражающими солнечными очками?
So I was wondering, is there something I should know about why Peter's only asking us? Поэтому мне интересно, есть ли что-то, что мне следует знать о том, почему Питер просит об этом только нас.
I'm wondering why, Walter, it's, it's important... for you that I back you up on this. Мне интересно почему, Уолтер, вам необходимо... чтобы я поддержал вас в этом.
I was wondering all these years later, now that you know how it turned out, Мне было интересно спустя все эти годы, когда вы знаете, как это обернулось,
No, all I'm wondering is this: Нет, мне вот что интересно...