Do you keep wondering what it was he put inside you? |
Тебе все еще интересно, что он тебе ввел? |
I'm just wondering, would you challenge A straight marriage like this? |
Просто интересно, вы пытались бы оспорить брак между натуралами также как этот? |
So I started wondering, maybe everything going on between you and him lately, maybe you have a little more to do with him than I know. |
Поэтому мне стало интересно, может, всё, что происходило между вами в последнее время, означает, что у вас с ним больше дел, чем мне известно. |
Sir, just wondering, how do I fast-track to homicide detective? |
Сэр, просто интересно, как поскорее стать детективом по расследованию убийств? |
I know, but I have been thinking about the company And I was wondering what you thought about... |
Знаю, но я думала о компании и мне стало интересно, что ты думаешь о... |
So I was wondering, does volunteering at fashion's night out mean you can't bring a date? |
Мне было интересно волонтерствовать на ночи шоппинга значит, вы не можете перенести дату? |
So, we were wondering, do you guys have dates for tonight? |
Нам тут стало интересно, а есть ли у вас пары на сегодняшний вечер? |
I'm wondering what's on your mind, Mr. Shigure? |
Интересно, о чем ты думаешь, Шигуре? |
Wouldn't you be wondering what I'm thinking? |
Тебе было бы интересно узнать, что я замышляю? |
It's no big deal, but I'm just wondering - |
Ничего страшного, просто мне интересно... |
If somebody you worked for rarely took your advice, and then suddenly... took your advice whole hog, you'd be wondering, too. |
Если тот, на кого ты работаешь, редко следует твоим советам, а потом вдруг... полностью следует твоим советам, тебе бы тоже было интересно. |
But we were wondering, is there any possibility you could stay with a friend your senior year of high school? |
Но нам интересно, есть ли какая-то возможность, чтобы ты смог остаться у кого-то из своих друзей на последний школьный год? |
Excuse me, sir, but I was wondering, how much will the test count towards our final grade? |
Простите меня сэр, но мне интересно как сильно тест отразится на конечной оценке по вашему предмету? |
What I was really wondering was, is there any chance of your sucking me off? |
На самом деле мне было интересно, есть ли какая-то вероятность быть отделанным Вами. |
I'm wondering, would you like Mr. Travers to put the key back in the ignition? |
Мне интересно, хотите ли вы, чтобы мистер Траверс вернул ключ в зажигание? |
I was just wondering, are you having some remodelling done on your house or something? |
Мне просто интересно, у вас там ремонт идет в доме или что? |
I was just wondering, do you think you could open this thing? |
Я тут подумал, интересно, ты сможешь открыть вот это? |
Still, you know, I was wondering, maybe you'd like to go out sometime? |
И мне интересно, согласитесь ли вы встретиться со мной? |
See, I'm trying to save the world, and I'm wondering, what is your agenda? |
Я пытаюсь спасти мир и мне интересно, каков ваш замысел? |
So, I was just wondering... why is a man like this still on the force? |
Мне просто интересно... как такой человек всё ещё служит в полиции? |
I still chew it over, when I'm lying awake at 3 am, wondering was it worth it? |
Я все еще размышляю над этим, когда просыпаюсь в З утра - интересно, стоило ли оно того? |
but despite all that, I'm still wondering... if my sister married the right brother. |
Но несмотря на это, мне интересно... за того ли брата вышла моя сестра? |
So now I'm wondering what else you were lying to me about. |
Вот мне и интересно - а о чём ещё ты врал? |
I'm just wondering, given that besides Paradise Misplaced all your other films were critical and commercial failures, why should we take this or any advice from you? |
Мне просто интересно, если все ваши фильмы, кроме "Потерянного рая", провалились в прокате и в прессе, почему мы должны прислушиваться к вашим советам? |
We have football there, and I'm wondering what do you call what we call soccer? |
У нас тоже есть футбол, и мне интересно, как вы называете то, что мы называем соккером? |