We'll also be wondering how you are doing. | Нам же будет интересно, как у тебя дела. |
I'm wondering why you turned down your dream job. | Мне интересно, почему ты отказалась от работы своей мечты. |
What I'm wondering is, is if he loves you, why would he want you to stop doing what makes you happy? | Но мне интересно, если он любит тебя, почему он хочет, чтобы ты перестала заниматься тем, что делает тебя счастливой? |
It's just I was wondering since Fatima was being given the opportunity to... who? | Мне просто было интересно, раз Фатиме предоставилась возможность... |
You know what, to tell you the truth, I'm wondering why you didn't serve Officer Reagan with a charge for insubordination. | Знаешь, если честно, мне интересно, почему, ты не обвинил офицера Рэйгана в нарушении субординации. |
I was wondering what to do when I happened to pass a large dojo. | Я думал, чем бы заняться, когда набрел на большую школу фехтования. |
You know what I was wondering this morning? | Знаешь, о чём я думал этим утром? |
I was wondering where that went. | А я-то думал, куда он подевался. |
And I'm glad we got around to my failings because I was wondering when we would get to that. | И я рад, что мы заговорили о моих недостатках, потому что я всё думал, когда же мы дойдём до этого. |
I've been wondering. | Я тут думал... что я убил ту девушку? |
Yes, sir, I was just wondering, about my... | Да, сэр, я просто хотел узнать насчёт... |
I was wondering what you would think if I asked your mother if the three of us got a house together. | Я просто хотел узнать, что ты думаешь, если я попрошу твою маму переехать в дом, где мы смогли бы жить втроем. |
I was wondering where you were living now. | Я хотел узнать, где ты живешь теперь. |
I was wondering when we will come to the magic of fairies? | Хотел узнать, а когда мы приступим к изучению магии эльфов? |
And I was wondering... | И я хотел узнать... |
I... I'm just wondering what to tell my sister. | Просто думаю, что сказать сестре. |
I can't help wondering why you voted to share the commission. | Я все время думаю, почему ты проголосовала за то, чтобы делить чаевые? |
I'm wondering what would happen to you If I put a bullet in your head. | Да вот думаю, что будет, если засадить тебе пулю в голову. |
I'm wondering about asking him if he can give me a job, Mum. | Я думаю спросить его насчет работы, а, мам? |
All I'm wondering is if there's some sort of special equipment involved in this whole plan. | Я вот тут думаю, а нам нужно какое-нибудь специальное оборудование. |
It's just, I was wondering how Norman's doing. | Я просто хотел спросить, как там Норман? |
I was wondering maybe you could do me a personal favor, being as maybe I did you one. | Хотел спросить, может быть, вы окажете мне личную услугу, так сказать, как я вам когда-то. |
You know, I was wondering... if you wouldn't mind... transporting something for me. | Послушай. Я хотел спросить, ты не возмёшься кое-что мне перевезти? |
But I was wondering, instead of helping me with that music school... | Я хотел спросить, вместо помощи с музыкальной академией... |
So I was wondering, Mildred, if you'd have any idea why Victoria left me that big trunk of stuff. | Милдред, я хотел спросить, вы не догадываетесь, почему Виктория оставила мне целый сундук разных вещей? |
I am speaking of the bracelet in case anyone is wondering. | Я говорю о браслете, если кого-то интересует. |
What I've really been wondering is... | Меня вот всё интересует - каковы твои цели? |
I bet you're wondering why I'm calling. | Уверена, вас интересует, почему я звоню. |
We were wondering the same thing. | Нас это тоже интересует. |
Not what I'm wondering. | Меня интересует не это. |
I was wondering where the exit is. | Я просто хотела узнать, где здесь выход. |
Listen. I was wondering. | Слушай, я тут хотела узнать... |
Well, I was just wondering what you would think about me dating? | Ну, я просто хотела узнать как ты отнесешься к тому, чтобы я снова начала ходить на свидания? |
Well, firstly, I was wondering... | Ну, во-первых, я хотела узнать... |
I was wondering who'd be working on Hannah today. | Я хотела узнать, кто будет работать с Ханной сегодня. |
You know, I was wondering the same thing, but it really seems to me like she's just a stay-at-home mom who's in over her head. | Знаешь, я тоже так подумала, но она и правда, на мой взгляд, просто мама-домоседка, для которой это слишком сложно. |
By the way, Dr. Humbert, there's so few people in Beardsley who appreciate music, I was wondering, sometime if you'd like to come by I could play something for you. | Кстати, доктор Гумберт, у нас в Бердсли так мало настоящих ценителей музыки; я подумала, может, вы как-нибудь заглянете ко мне, и я что-нибудь сыграю для вас. |
I was wondering about the transport ship Noah mentioned. | Я тут подумала о транспортном судне Ноя. |
I was just wondering why you need so much time. | Просто я подумала, зачем тебе столько времени? |
I was wondering, do you think Stan could be the ring bearer at your wedding? | Я тут подумала, как думаешь, может Стэн мог бы нести кольца на твоей свадьбе? |
I was wondering why it took so long. | Я- то думала, почему так долго. |
I was wondering... if we stayed together, you and me, made a real go of it, no more secrets, not for either of us. | Я думала... если бы мы с тобой остались вместе, попробовали дать нам шанс, никаких больше секретов друг от друга. |
Actually, I was just wondering, could I get a lift home? | Вообще-то я думала, не подбросишь меня домой? |
I was wondering when the bat signal would go off. | А я думала, когда сработает бэт-сигнал |
And I know it's none of my business, but all that time you were answering those ads, trying to get hired on as a saleswoman, receptionist, whatever it was, I kept wondering to myself why you didn't try something like this. | И хоть это и не мое дело, но ты все это время искала работу продавца, секретаря, или чего там еще, а я все думала, с чего бы тебе не попробовать что-то в таком роде. |
I was just wondering how things are. | Я всего лишь хотела спросить как идут поиски. |
No, I am wondering - What are you talking about? | Я хотела спросить, о чем вы ведете речь? |
Dr. Masters, I was wondering - | Доктор Мастерс, я хотела спросить... |
And I was wondering... | И я хотела спросить... |
But I was wondering... do you think that you and I could get together sometime this week? | Я хотела спросить, а мы могли бы встретиться... где-нибудь в конце недельки? |
Listen, I was wondering, erm... if I popped over, maybe in the next half hour, would that be all right? | Слушай, я тут подумал... если я заеду, где-то через полчасика, это же ничего? |
I don't want to impose but I was wondering maybe if I could take you for a drink or sth.? Just get in that head of yours? | Не хочу навязываться, но я тут подумал, может, я могу пригласить вас куда-нибудь выпить или вроде того? |
I was wondering, if maybe we could talk or something. | Слушай, я тут подумал, может, познакомимся? |
So anyhow, I was wondering if- maybe- I could- take you out to dinner sometime? | Я вот тут подумал, может быть, я как-нибудь пригласил бы вас поужинать |
I was just wondering, do you think you could open this thing? | Я тут подумал, интересно, ты сможешь открыть вот это? |
Just wondering why she would think that, and how it would be connected. | Любопытно, почему она так думала и как это вообще связано. |
I keep wondering why you're not bringing it up. | Мне любопытно, почему ты не подняла эту тему? |
You know what I'm wondering? | Знаешь, что мне любопытно? |
I was just wondering. | Мне было просто любопытно. |
I know people are wondering what that was about. | Всем любопытно, что произошло. |
I was wondering, you reckon you could lend us a few quid until... | Я тут интересуюсь, не смог бы ты одолжить нам немного наличных пока... |
Just wondering what you might think about a gun. | Просто интересуюсь, что ты думаешь насчёт пистолета. |
No no, I was just wondering, could we do this on the phone? | Нет нет, я просто интересуюсь, не могли бы мы сделать это по телефону? |
We dropped our last hundred, and we got to be in Niagara Falls in the morning and that's at least two tanks of gas, so I was just wondering maybe you could help us out, you know? | Мы всадили последнюю сотню, а должны быть на Ниагарском водопаде утром а это минимум 2 бака бензина, так что я просто интересуюсь, знаешь, может ты можешь помочь нам выбраться? |
Wondering why you're calling me. | Интересуюсь зачем вы мне звоните. |
Honey... Just, growing up and wondering who... | Просто расти и думать, кто... |
After talking to Taylor and seeing how lonely she was, I started wondering about his other daughters. | После разговора с Тейлор, увидев, как она одинока, я начал думать о других его дочерях. |
Then I'll be in Hawaii just watching the sunset, wondering about the future. | Так что на Гавайях я буду просто смотреть на закат и думать о будущем. |
I don't want to teach a class wondering why a girl is wearing my perfume. | не хочу на лекции думать, почему от кого-то пахнет моими духами? |
You saw the news you're here to help, And you couldn't stop wondering about... Gretchen's relationship with her brother? | Ты увидел новсть, ты здесь, чтобы помочь, и ты не можешь перестать думать об... отношениях Гретхен и ее брата. |
I spent all day licking my wounds wondering what was wrong with me, | Я весь день мучилась, гадая, что со мной не так, |
You'll spend the rest of your life wondering what would have happened if you'd taken this chance. | Ты проведешь остаток своей жизни, гадая, что бы случилось, если бы ты воспользовалась этим случаем |
It's like you said, I mean, I can't spend the rest of my life wondering what if. | Это как ты сказал, я не могу провести всю жизнь, гадая "а что, если бы." |
Now I'm driving myself crazy, you know, wondering... | Я терзаю себя, гадая... |
Until then, it seems Dr. Banks will be looking over her shoulder wondering not if, but when her attacker might strike again. | А до тех пор доктору Бэнкс придется постоянно оглядываться через плечо, гадая, нападет этот человек снова, или нет. |