Английский - русский
Перевод слова Wondering

Перевод wondering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интересно (примеров 1059)
But I was just, you know, wondering... Но я просто, знаешь, интересно...
I was wondering what did Sulu find in Captain Kirk's lavatory. Мне интересно, что нашла Сулу в уборной капитана Кирка?
Well, I was wondering what the policy is for trainees who share their powers with people out in the regular world. Ну, мне было интересно, какова политика по отношению к стажерам, которые делятся своими силами с людьми в обычном мире.
Wondering where you went off to. Интересно, куда это ты исчезла.
I was wondering when I was going to make your acquaintance. Мне было интересно, когда мы познакомимся.
Больше примеров...
Думал (примеров 163)
waiting and wondering where I was. Ждал и думал, почему я не прихожу.
I was wondering how shiva's miracles might be. Я думал о том, как могут проявляться чудеса Шивы.
Well, I was wondering that myself, Я и сам об этом думал,
Actually, I was wondering... Вообще-то, я думал...
I was wondering about... Я тут думал о...
Больше примеров...
Хотел узнать (примеров 56)
I'm wondering about the boy you found. Я хотел узнать про того мальчика, которого вы нашли.
I need to talk to her, too, but I was wondering. Мне с ней тоже надо поговорить, но я хотел узнать...
I heard that you had made an arrest and I was wondering... Я слышал, вы уже произвели арест, и хотел узнать...
And I was wondering when I could see you again. И я хотел узнать, когда я увижу тебя снова.
Many people have made up their mind about Ms. Bak, and I was wondering about you. Многие люди уже составили своё мнение про мисс Бэк, и я хотел узнать ваше.
Больше примеров...
Думаю (примеров 129)
I still keep wondering... how did the message ever get to him? А я вот все думаю, как же это все-таки до него дошло?
I'm only saying, I'm only thinking, I'm only wondering... Я просто говорю, просто думаю, просто задаюсь вопросом...
And I don't think that we want to have anyone wondering and worrying about what's going on here, И я не думаю, что мы хотим, чтобы кто-нибудь совал свой нос или волновался по поводу того, что здесь происходит.
Wondering what you're doing in my bed. Думаю, о том, что ты делаешь в моей.
Or whatever I'm doing. I'm just wondering, do we need to consider another strategy? Как бы там ни было, я всё думаю - может, стоит подумать над другой стратегией?
Больше примеров...
Хотел спросить (примеров 45)
No, monsignor, I was wondering... do you happen to know any poor people? Монсиньор, я хотел спросить: Вы случайно не знаете какого-нибудь бедняка?
I was wondering, could you give me the time? Я хотел спросить который час?
I was wondering how that child fared. Я хотел спросить, как там поживает ребёнок.
'I was wondering, 'do you think we could meet for a drink tonight? И я хотел спросить, сможем ли мы встретится за стаканчиком сегодня?
I was wondering, think I could stay with you for a couple of days? Я хотел спросить, могу я у тебя пожить пару дней?
Больше примеров...
Интересует (примеров 80)
You were wondering what, if anything, is going on between blondie and you-know-who. Тебя интересует есть ли что-то между блондиночкой и сама знаешь кем.
I am wondering what I'm going to tell my little girl about who you are. Меня интересует, что рассказать моей малышке о том, кто ты такой.
If you're wondering about the will... he changed it just after you... Если тебя интересует завещание... он изменил его после того, как ты...
I am wondering what is happening with the proposal on the programme of work, what is happening with the subject of nuclear disarmament. И меня интересует, что же происходит с предложением относительно программы работы, что же происходит с темой ядерного разоружения.
A hurry? I'm wondering why. Меня интересует, почему.
Больше примеров...
Хотела узнать (примеров 48)
I was wondering, are you free next Saturday? Хотела узнать, ты свободен в субботу?
You filed a complaint about him four years ago, and I was just wondering why... why you withdrew it. Ты написал на него заявление 4 года назад, и я хотела узнать, почему... почему ты забрал его.
What I'm wondering, Michael, is if you might know who this man is? Я бы хотела узнать, Майкл, знаком ли тебе этот человек?
I was just wondering, did you get anything off the Greg Knox cell phone trace I asked about? Хотела узнать, что удалось снять с телефона Грега.
Actually, I was wondering did anyone call in today, Вообще-то я хотела узнать, не звонил ли кто-нибудь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 50)
I was wondering, do you think you could use this to track Savitar's location? Я подумала, тебе не кажется, что ты мог использовать это, чтобы отследить Савитара?
So I was just wondering, when you pick her up from nursery, instead of bringing her back to mine at 5:00, like you normally do, can you keep her for just one more hour till 6:00? И я подумала, когда ты забираешь ее из ясель, вместо того, чтобы сидеть с ней до 5:00, как ты обычно делаешь, можешь посидеть с ней всего на часик больше, до 6:00?
And I was wondering about... И я тут подумала...
Just wondering what Beth would think if she could see us now, driving along like we're off to a picnic. Просто интересно, что подумала бы Бет, увидев нас вдвоем, как мы едем, будто на пикник.
Listen, I was wondering. Слушай, я тут подумала...
Больше примеров...
Думала (примеров 79)
I was wondering where you were hiding. А я думала, где же ты прячешься.
I was wondering who it was. Я думала, там кто-то есть...
I was wondering who abducted you, А я думала, кто тебя похитил.
I was wondering when I will see you in here. А я все думала, когда же я тебя здесь увижу.
You know, I was wondering about Freudiandeterminants. Знаете, я уже думала о каких-нибудь фрейдистскихпричинах
Больше примеров...
Хотела спросить (примеров 29)
No, I am wondering - What are you talking about? Я хотела спросить, о чем вы ведете речь?
I was wondering why I am here, Sister. Я хотела спросить, почему я здесь, Сестра.
I was wondering, is there a sixth key? Я хотела спросить, есть ли шестой ключ?
I was wondering what your credit policy was. Я хотела спросить, можно мне немного в кредит?
Jerry, I was wondering... Джерри, я хотела спросить...
Больше примеров...
Тут подумал (примеров 32)
I was wondering - could there be another explanation, a simpler one? Я тут подумал, может, есть другое объяснение, попроще?
I was wondering, if maybe we could talk or something. Слушай, я тут подумал, может, познакомимся?
So anyhow, I was wondering if- maybe- I could- take you out to dinner sometime? Я вот тут подумал, может быть, я как-нибудь пригласил бы вас поужинать
I was wondering, since Arts and Crafts is my senior elective, if maybe I could do my own thing and venture into felt and fabric and even yarn and make a puppet? Я тут подумал, раз искусство и труд - мои предметы по выбору, может, я попробую из войлока, ткани да и пряжи в принципе сделать куклу?
I was wondering... if... maybe we should tell the maid not to warm both beds tonight. Я тут подумал... наверное... надо попросить горничную не нагревать сегодня обе постели.
Больше примеров...
Любопытно (примеров 69)
I'm wondering how exactly that happens. Любопытно, как именно это происходит?
I keep wondering why you're not bringing it up. Мне любопытно, почему ты не подняла эту тему?
Mr. McBride: Perhaps my question is the result of ignorance, but I was wondering, with regard to filling the vacant posts in the 2005 Bureau, in what way will the new members participate? Г-н Макбрайд: Возможно, мой вопрос есть следствие незнания, но если говорить о заполнении вакансий в составе бюро 2005 года, то мне любопытно, в чем будет выражаться участие его новых членов.
I was wondering, You reading those poems... Билл, мне любопытно.
Professor, I was... wondering, what do you hope to find in these books? Профессор, я... мне стало любопытно, что Вы надеетесь найти в этих книгах?
Больше примеров...
Интересуюсь (примеров 31)
Just wondering where you guys stood. Просто интересуюсь, на чем вы, ребята, остановились.
I'm just wondering who she is. Я просто интересуюсь, кто она.
Just wondering what you might think about a gun. Просто интересуюсь, что ты думаешь насчёт пистолета.
I'm wondering what it is. Я интересуюсь, что это.
I'm just wondering, sir, should we continue this canvass in the same way? Я тут интересуюсь, сэр, нам продолжать курсировать по округе?
Больше примеров...
Думать (примеров 44)
Then I'll be in Hawaii just watching the sunset, wondering about the future. Так что на Гавайях я буду просто смотреть на закат и думать о будущем.
So tonight, when you're wondering what to say... how you look, or if she likes you... Поэтому сегодня, когда ты будешь думать, что сказать, как ты выглядишь,...
You stay up at night, thinking about me, wondering, Was he the One? По ночам ты будешь думать обо мне, гадать, не он ли.
And I was wondering, you know, if I make it to 35, will I look back on the time in here and think, И мне стало интересно, знаете, если я доживу до 35, буду ли я думать о времени, когда я была здесь:
Because otherwise... we just drop like a rock... wondering the whole way down: А иначе ты... просто... как камень упадёшь! И, падая, будешь думать:... зачем?
Больше примеров...
Гадая (примеров 23)
Standing on the brooklyn bridge, wondering what it's all about. Стоя на Бруклинском мосту, гадая, ради чего всё это было.
It's like you said, I mean, I can't spend the rest of my life wondering what if. Это как ты сказал, я не могу провести всю жизнь, гадая "а что, если бы."
I've been thinking about you so much, wondering what you've been up to! Я много думал о тебе, гадая, чем ты сейчас занят!
wondering' if he ever thought of us, and hopin' that maybe we'd broadened his horizons a little, even if he couldn't remember just how they got broadened. гадая, думал ли он когда-либо о нас, и надеясь, что он немного расширил свои горизонты, даже если не мог воспомнить, каким образом они были расширены.
Until then, it seems Dr. Banks will be looking over her shoulder wondering not if, but when her attacker might strike again. А до тех пор доктору Бэнкс придется постоянно оглядываться через плечо, гадая, нападет этот человек снова, или нет.
Больше примеров...