| So you established it as November 3rd and I'm wondering where... | Значит это вы сказали о З ноября, и мне интересно откуда... |
| You're wondering what they have in common. | Вам, наверное, интересно, что же у них общего. |
| I was just wondering what was it that you said after he stopped yelling at you? | Мне интересно, что ты сказал, когда тренер перестал орать на тебя. |
| And when I began looking into these cases, I was wondering, where do these bizarre memories come from? | И когда я начала изучать подобные случаи, мне было интересно, откуда берутся эти странные воспоминания? |
| So we were wondering, like, do you have, like, a face book? | И нам интересно, может у вас есть каталог? |
| I was wondering where you went. | А я-то думал, куда вы уехали. |
| All the while that I was with my friend, I was just wondering... what you were doing in there. | Знаешь, пока я общался с другом... я все время думал... чем же занимаешься ты. |
| I was wondering when we'd finally get to work together. | Я всё думал, когда же мы начнём вместе работать? |
| I was wondering... are we still fighting? | Я вот думал... мы все еще в ссоре? |
| I was wondering why... | А я думал, почему вы не выходите. |
| No, I was just wondering, who originally took out the policy? | Нет, я просто хотел узнать, кто получит деньги по полису? |
| No, anyway, though, I was just wondering, do you have any idea why my dad would be calling Derek, why Derek would be calling him back? | Не важно, я просто хотел узнать, у тебя есть какие-нибудь идеи, зачем моему папе звонить Дереку, и зачем Дереку ему перезванивать? |
| I was actually wondering how much. | Хотел узнать, сколько стоит. |
| I was wondering, could we maybe do another day together? | И я хотел узнать, может быть нам еще один день поработать? |
| And I was wondering... | И я хотел узнать... |
| You know, I was wondering maybe... I could come and hang out with the two of you. | Я даже думаю, может и я могла бы провести время с вами двумя. |
| I'm just wondering what the hell happened to that guy that I liked from a couple summers ago. | Я вот думаю, что, черт возьми, случилось с тем парнем, который мне понравился несколько лет назад. |
| That's what I'm wondering. | Да, я тоже думаю об этом. |
| You must be wondering why we called you over on such short notice. | Я думаю, что вам любопытно узнать, почему мы вызвали вас так срочно. |
| Or whatever I'm doing. I'm just wondering, do we need to consider another strategy? | Как бы там ни было, я всё думаю - может, стоит подумать над другой стратегией? |
| I was just wondering about Oskar's Christmas present. | Хотел спросить о подарке на Рождество для Оскара. |
| So I was wondering, did you two have any plans? | Хотел спросить, какие у вас планы? |
| I was just wondering, has he ever had a serious teacher? | Я просто хотел спросить, был ли у него серьезный педагог? |
| But I was wondering, instead of helping me with that music school... | Я хотел спросить, вместо помощи с музыкальной академией... |
| And you're the man in... in Ellie's family, so I was wondering... | А так как ты единственный мужчина в семье Элли, я хотел спросить... |
| I was also wondering where that umbrella of yours is. | Меня также интересует, где ваш зонтик. |
| I don't have someone else in my bed, if you're wondering. | Никого из тех, с кем я спала, если тебя это интересует. |
| In case you're wondering, you'd be my 19th call. | На случай, если тебя это интересует, ты был бы 19-м, к кому я бы обратилась. |
| We are wondering, has anybody instructed Lolita in the facts of life? | Нас интересует, рассказывалось ли Лолите о жизненных фактах? |
| So now you got me wondering not just who you are that you won't say but why you're here, and that you won't say. | Теперь меня интересует не только кто ты такая, на что ты так и не ответила, но и что ты здесь делаешь... |
| I was wondering where the exit is. | Я просто хотела узнать, где здесь выход. |
| I was wondering how much would it be to, like, have a dinner at your restaurant for, say, a dozen people. | Я бы хотела узнать, сколько будет стоить ужин в вашем ресторане на, скажем, 12 человек. |
| I was just wondering, did you get anything off the Greg Knox cell phone trace I asked about? | Хотела узнать, что удалось снять с телефона Грега. |
| I was wondering how the pro bono was coming. | Как рах хотела узнать, как продвигается общественное дельце? |
| I was wondering... if you'd like to play bridge with me next week? | Я хотела узнать, что ты скажешь по поводу партии в бридж на следующей неделе? |
| I remember wondering why he didn't say hello... because if he had, I would have given him the mail. | Я помнится, подумала, почему он не здоровается, если бы он поздоровался, я отдала бы ему письмо. |
| Well, I was just wondering, if you and Peter had considered Scotland? | Поэтому я подумала: может, вы с Питером рассмотрите как вариант Шотландию? |
| I was just wondering how it is you came to do you know, whatever it is you do. | Я тут подумала, как вы дошли до такого ну, чем вы занимаетесь. |
| I was just wondering... | И я тут подумала, может... |
| I was wondering about something... | Я тут кое о чём подумала... |
| I was wondering how you'd been. | Я все думала, как вы тут. |
| Funny, ha! I was just wondering what I did with that. | А я-то как раз думала - куда я их дела? |
| I was wondering where I put these. | Я всё думала, где я их оставила. |
| No, I was just... thinking about this place today and wondering what it looked like now. | Нет, я просто... много думала сегодня, об этом месте, и поразительно, как оно выглядит сейчас. |
| So I started wondering, with all of these overlaps, how was it that I had never thought to ask a veterinarian, or consult the veterinary literature, for insights into one of my human patients? | И я задумалась: со всеми этими сходствами, как так вышло, что я никогда не думала, о том, чтобы спросить ветеринара, или заглянуть в ветеринарную литературу, чтобы понять что-то о моих пациентах-людях? |
| That's what I was wondering. | Об этом я и хотела спросить. |
| Anyway, I was wondering when you think you might be able to get to taking down this pool? | В общем, я просто хотела спросить, когда вы уберете этот бассейн. |
| I was wondering why I am here, Sister. | Я хотела спросить, почему я здесь, Сестра. |
| I was wondering how much longer you would have waited before doing it right. | Я хотела спросить, сколько бы еще вы ждали, прежде чем начать давать правильные команды? |
| Well, he certainly values you as a customer and I was just wondering, if he needed to reach out to you, would you be willing to help him out? | Он очень ценит вас как клиента, и я хотела спросить, вы бы помогли ему, если бы он к вам обратился? |
| I got to go to work, but I was wondering about your schedule. | Мне нужно идти на работу, но я тут подумал о твоем графике. |
| Listen, I was wondering, erm... if I popped over, maybe in the next half hour, would that be all right? | Слушай, я тут подумал... если я заеду, где-то через полчасика, это же ничего? |
| I was wondering... if... maybe we should tell the maid not to warm both beds tonight. | Я тут подумал... наверное... надо попросить горничную не нагревать сегодня обе постели. |
| So I was wondering, I mean, if it's not too much trouble, if maybe you could... get my mail while I'm gone? | Я тут подумал, если тебя это не затруднит, не могла бы ты забирать мою почту, пока меня не будет? |
| I was just wondering... | Я тут подумал, нельзя ли нам |
| Sue, you're probably wondering why we asked you To join the entourage. | Сью, тебе наверное любопытно, почему мы попросили именно тебя вступить в мой антураж. |
| What I've really been wondering is... | А вот что мне действительно любопытно, это... |
| I'm just wondering how this helps. | Мне любопытно, как это нам поможет. |
| I'm just wondering, Steven... see, I took this anti-diuretic and I am... | Мне вот любопытно, Стивен... понимаешь, я пью эти... антидиуретики, и я... |
| You may be wondering why they set it up that aliens must rule Fillory and I'm sure there is a great reason and nobody has any clue what that is. | Вам может быть любопытно, почему они решили, что в Филлори должны править чужаки, я уверен, что тому есть весомая причина, но никто понятия не имел, какая. |
| I'm just wondering who she is. | Я просто интересуюсь, кто она. |
| Just wondering why you have so much work. | Только интересуюсь, почему вы так много работаете. |
| OK, but I started wondering maybe your friend needs us, maybe he's very unhappy. | Я интересуюсь, поскольку твой друг может нуждаться в нас. |
| I was wondering what the car situation is? | Интересуюсь, что там у нас с машиной? |
| We dropped our last hundred, and we got to be in Niagara Falls in the morning and that's at least two tanks of gas, so I was just wondering maybe you could help us out, you know? | Мы всадили последнюю сотню, а должны быть на Ниагарском водопаде утром а это минимум 2 бака бензина, так что я просто интересуюсь, знаешь, может ты можешь помочь нам выбраться? |
| Well, you can carry on wondering. | Ты можешь продолжать думать об этом. |
| I will save all your lives and when I do, you will spend the rest of them wondering who I was. | Я спасу все ваши жизни, а когда это произойдёт, ...вы всю оставшуюся жизнь будете думать, кто же я такой. |
| Because otherwise... we just drop like a rock... wondering the whole way down: | В противном случае мы рухнем как камни в воду. Вудем лететь и думать:... |
| wondering the whole way down: | Вудем лететь и думать:... |
| Because otherwise... we just drop like a rock... wondering the whole way down: | А иначе ты... просто... как камень упадёшь! И, падая, будешь думать:... зачем? |
| I spent all day licking my wounds wondering what was wrong with me, | Я весь день мучилась, гадая, что со мной не так, |
| It's like you said, I mean, I can't spend the rest of my life wondering what if. | Это как ты сказал, я не могу провести всю жизнь, гадая "а что, если бы." |
| Now I'm driving myself crazy, you know, wondering... | Я терзаю себя, гадая... |
| Until then, it seems Dr. Banks will be looking over her shoulder wondering not if, but when her attacker might strike again. | А до тех пор доктору Бэнкс придется постоянно оглядываться через плечо, гадая, нападет этот человек снова, или нет. |
| Bonner: Maybe you got a girl... [groans] alone in the dark waiting and wondering what happened. | Может, у тебя есть девушка... которая ждёт тебя одна в темноте, гадая, что случилось. |