Английский - русский
Перевод слова Wondering

Перевод wondering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интересно (примеров 1059)
We'll also be wondering how you are doing. Нам же будет интересно, как у тебя дела.
I'm wondering why you turned down your dream job. Мне интересно, почему ты отказалась от работы своей мечты.
What I'm wondering is, is if he loves you, why would he want you to stop doing what makes you happy? Но мне интересно, если он любит тебя, почему он хочет, чтобы ты перестала заниматься тем, что делает тебя счастливой?
It's just I was wondering since Fatima was being given the opportunity to... who? Мне просто было интересно, раз Фатиме предоставилась возможность...
You know what, to tell you the truth, I'm wondering why you didn't serve Officer Reagan with a charge for insubordination. Знаешь, если честно, мне интересно, почему, ты не обвинил офицера Рэйгана в нарушении субординации.
Больше примеров...
Думал (примеров 163)
I was wondering what to do when I happened to pass a large dojo. Я думал, чем бы заняться, когда набрел на большую школу фехтования.
You know what I was wondering this morning? Знаешь, о чём я думал этим утром?
I was wondering where that went. А я-то думал, куда он подевался.
And I'm glad we got around to my failings because I was wondering when we would get to that. И я рад, что мы заговорили о моих недостатках, потому что я всё думал, когда же мы дойдём до этого.
I've been wondering. Я тут думал... что я убил ту девушку?
Больше примеров...
Хотел узнать (примеров 56)
Yes, sir, I was just wondering, about my... Да, сэр, я просто хотел узнать насчёт...
I was wondering what you would think if I asked your mother if the three of us got a house together. Я просто хотел узнать, что ты думаешь, если я попрошу твою маму переехать в дом, где мы смогли бы жить втроем.
I was wondering where you were living now. Я хотел узнать, где ты живешь теперь.
I was wondering when we will come to the magic of fairies? Хотел узнать, а когда мы приступим к изучению магии эльфов?
And I was wondering... И я хотел узнать...
Больше примеров...
Думаю (примеров 129)
I... I'm just wondering what to tell my sister. Просто думаю, что сказать сестре.
I can't help wondering why you voted to share the commission. Я все время думаю, почему ты проголосовала за то, чтобы делить чаевые?
I'm wondering what would happen to you If I put a bullet in your head. Да вот думаю, что будет, если засадить тебе пулю в голову.
I'm wondering about asking him if he can give me a job, Mum. Я думаю спросить его насчет работы, а, мам?
All I'm wondering is if there's some sort of special equipment involved in this whole plan. Я вот тут думаю, а нам нужно какое-нибудь специальное оборудование.
Больше примеров...
Хотел спросить (примеров 45)
It's just, I was wondering how Norman's doing. Я просто хотел спросить, как там Норман?
I was wondering maybe you could do me a personal favor, being as maybe I did you one. Хотел спросить, может быть, вы окажете мне личную услугу, так сказать, как я вам когда-то.
You know, I was wondering... if you wouldn't mind... transporting something for me. Послушай. Я хотел спросить, ты не возмёшься кое-что мне перевезти?
But I was wondering, instead of helping me with that music school... Я хотел спросить, вместо помощи с музыкальной академией...
So I was wondering, Mildred, if you'd have any idea why Victoria left me that big trunk of stuff. Милдред, я хотел спросить, вы не догадываетесь, почему Виктория оставила мне целый сундук разных вещей?
Больше примеров...
Интересует (примеров 80)
I am speaking of the bracelet in case anyone is wondering. Я говорю о браслете, если кого-то интересует.
What I've really been wondering is... Меня вот всё интересует - каковы твои цели?
I bet you're wondering why I'm calling. Уверена, вас интересует, почему я звоню.
We were wondering the same thing. Нас это тоже интересует.
Not what I'm wondering. Меня интересует не это.
Больше примеров...
Хотела узнать (примеров 48)
I was wondering where the exit is. Я просто хотела узнать, где здесь выход.
Listen. I was wondering. Слушай, я тут хотела узнать...
Well, I was just wondering what you would think about me dating? Ну, я просто хотела узнать как ты отнесешься к тому, чтобы я снова начала ходить на свидания?
Well, firstly, I was wondering... Ну, во-первых, я хотела узнать...
I was wondering who'd be working on Hannah today. Я хотела узнать, кто будет работать с Ханной сегодня.
Больше примеров...
Подумала (примеров 50)
You know, I was wondering the same thing, but it really seems to me like she's just a stay-at-home mom who's in over her head. Знаешь, я тоже так подумала, но она и правда, на мой взгляд, просто мама-домоседка, для которой это слишком сложно.
By the way, Dr. Humbert, there's so few people in Beardsley who appreciate music, I was wondering, sometime if you'd like to come by I could play something for you. Кстати, доктор Гумберт, у нас в Бердсли так мало настоящих ценителей музыки; я подумала, может, вы как-нибудь заглянете ко мне, и я что-нибудь сыграю для вас.
I was wondering about the transport ship Noah mentioned. Я тут подумала о транспортном судне Ноя.
I was just wondering why you need so much time. Просто я подумала, зачем тебе столько времени?
I was wondering, do you think Stan could be the ring bearer at your wedding? Я тут подумала, как думаешь, может Стэн мог бы нести кольца на твоей свадьбе?
Больше примеров...
Думала (примеров 79)
I was wondering why it took so long. Я- то думала, почему так долго.
I was wondering... if we stayed together, you and me, made a real go of it, no more secrets, not for either of us. Я думала... если бы мы с тобой остались вместе, попробовали дать нам шанс, никаких больше секретов друг от друга.
Actually, I was just wondering, could I get a lift home? Вообще-то я думала, не подбросишь меня домой?
I was wondering when the bat signal would go off. А я думала, когда сработает бэт-сигнал
And I know it's none of my business, but all that time you were answering those ads, trying to get hired on as a saleswoman, receptionist, whatever it was, I kept wondering to myself why you didn't try something like this. И хоть это и не мое дело, но ты все это время искала работу продавца, секретаря, или чего там еще, а я все думала, с чего бы тебе не попробовать что-то в таком роде.
Больше примеров...
Хотела спросить (примеров 29)
I was just wondering how things are. Я всего лишь хотела спросить как идут поиски.
No, I am wondering - What are you talking about? Я хотела спросить, о чем вы ведете речь?
Dr. Masters, I was wondering - Доктор Мастерс, я хотела спросить...
And I was wondering... И я хотела спросить...
But I was wondering... do you think that you and I could get together sometime this week? Я хотела спросить, а мы могли бы встретиться... где-нибудь в конце недельки?
Больше примеров...
Тут подумал (примеров 32)
Listen, I was wondering, erm... if I popped over, maybe in the next half hour, would that be all right? Слушай, я тут подумал... если я заеду, где-то через полчасика, это же ничего?
I don't want to impose but I was wondering maybe if I could take you for a drink or sth.? Just get in that head of yours? Не хочу навязываться, но я тут подумал, может, я могу пригласить вас куда-нибудь выпить или вроде того?
I was wondering, if maybe we could talk or something. Слушай, я тут подумал, может, познакомимся?
So anyhow, I was wondering if- maybe- I could- take you out to dinner sometime? Я вот тут подумал, может быть, я как-нибудь пригласил бы вас поужинать
I was just wondering, do you think you could open this thing? Я тут подумал, интересно, ты сможешь открыть вот это?
Больше примеров...
Любопытно (примеров 69)
Just wondering why she would think that, and how it would be connected. Любопытно, почему она так думала и как это вообще связано.
I keep wondering why you're not bringing it up. Мне любопытно, почему ты не подняла эту тему?
You know what I'm wondering? Знаешь, что мне любопытно?
I was just wondering. Мне было просто любопытно.
I know people are wondering what that was about. Всем любопытно, что произошло.
Больше примеров...
Интересуюсь (примеров 31)
I was wondering, you reckon you could lend us a few quid until... Я тут интересуюсь, не смог бы ты одолжить нам немного наличных пока...
Just wondering what you might think about a gun. Просто интересуюсь, что ты думаешь насчёт пистолета.
No no, I was just wondering, could we do this on the phone? Нет нет, я просто интересуюсь, не могли бы мы сделать это по телефону?
We dropped our last hundred, and we got to be in Niagara Falls in the morning and that's at least two tanks of gas, so I was just wondering maybe you could help us out, you know? Мы всадили последнюю сотню, а должны быть на Ниагарском водопаде утром а это минимум 2 бака бензина, так что я просто интересуюсь, знаешь, может ты можешь помочь нам выбраться?
Wondering why you're calling me. Интересуюсь зачем вы мне звоните.
Больше примеров...
Думать (примеров 44)
Honey... Just, growing up and wondering who... Просто расти и думать, кто...
After talking to Taylor and seeing how lonely she was, I started wondering about his other daughters. После разговора с Тейлор, увидев, как она одинока, я начал думать о других его дочерях.
Then I'll be in Hawaii just watching the sunset, wondering about the future. Так что на Гавайях я буду просто смотреть на закат и думать о будущем.
I don't want to teach a class wondering why a girl is wearing my perfume. не хочу на лекции думать, почему от кого-то пахнет моими духами?
You saw the news you're here to help, And you couldn't stop wondering about... Gretchen's relationship with her brother? Ты увидел новсть, ты здесь, чтобы помочь, и ты не можешь перестать думать об... отношениях Гретхен и ее брата.
Больше примеров...
Гадая (примеров 23)
I spent all day licking my wounds wondering what was wrong with me, Я весь день мучилась, гадая, что со мной не так,
You'll spend the rest of your life wondering what would have happened if you'd taken this chance. Ты проведешь остаток своей жизни, гадая, что бы случилось, если бы ты воспользовалась этим случаем
It's like you said, I mean, I can't spend the rest of my life wondering what if. Это как ты сказал, я не могу провести всю жизнь, гадая "а что, если бы."
Now I'm driving myself crazy, you know, wondering... Я терзаю себя, гадая...
Until then, it seems Dr. Banks will be looking over her shoulder wondering not if, but when her attacker might strike again. А до тех пор доктору Бэнкс придется постоянно оглядываться через плечо, гадая, нападет этот человек снова, или нет.
Больше примеров...