Английский - русский
Перевод слова Wondering

Перевод wondering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интересно (примеров 1059)
I was wondering where you were. Мне стало интересно, где ты.
I've been wondering how the old friends are doing. Мне было интересно, как поживают старые друзья.
If you're wondering why you are even listening to this, Если вам интересно, почему вы вообще это слушаете, то
Well, I was wondering, what happened to Roz and the gynecologist? Ну, мне интересно что вышло у Роз с гинекологом?
[Chuckles] You're probably wondering how I know how to do this. [Exhales shakily] Тебе наверное интересно, где я научилась делать это.
Больше примеров...
Думал (примеров 163)
I was wondering what happened to you. А я думал, что с тобой стало.
I was wondering when you would show up. А я все думал, когда же Вы придете.
I was wondering how shiva's miracles might be. Я думал о том, как могут проявляться чудеса Шивы.
Wondering... why did you call me? Думал, почему ты мне позвонила?
I've been wondering how we might observe the anniversary of your papacy, and so sought to consult relics from the last Pope Sixtus. Я думал, как нам отпраздновать годовщину вашего папства, и решил попросить помощи у мощей последнего Папы Сикста.
Больше примеров...
Хотел узнать (примеров 56)
I was wondering how you felt about him these days. Хотел узнать, что ты сейчас к нему испытываешь.
I was just wondering about the Kwang Wha Island's situation. Я хотел узнать о ситуации на острове Канхва.
Anyway, there's this sort of problem I've been having, and I was wondering... В общем, у меня есть некоторая проблема и я хотел узнать...
I was wondering, could we maybe do another day together? И я хотел узнать, может быть нам еще один день поработать?
I was wondering - If we could get together for coffee, or something? Я хотел узнать, может мы смогли бы пойти вместе попить кофе или еще куда-нибудь?
Больше примеров...
Думаю (примеров 129)
I'm wondering, maybe I shouldn't go first. Я думаю, может мне не стоит начинать первой.
Just wondering how you find the time to study law. Нет, просто думаю, как ты находишь время на учебу.
I lie in bed at night wondering why. Ночами я часто думаю, почему?
It's just, I don't think it's any secret that without my suit, I've been wondering what my place on the team is. Просто я не думаю, что это тайна, что без моего костюма я размышлял, какое место у меня в команде.
And what is interesting about him in relation to moralityis that he lived at a time where religion's influence was waning, and he was sort of wondering, I think, what would happen withsociety if there was no religion or if there was lessreligion. Интересен он тем, если говорить о морали, что он работал впериод ослабления религиозного влияния. Я думаю, он задавалсявопросом: «Что бы случилось с обществом, если бы было меньшерелигии, или её не было бы вообще?»
Больше примеров...
Хотел спросить (примеров 45)
I was wondering, what with the way things have been... Хотел спросить, учитывая, как всё прошло...
I was just wondering how Vickie's doing, since you guys are so close. Хотел спросить, как дела у Вики? Раз вы с ней так близки.
So, Dale, if you don't mind my saying, with all due respect, I was just wondering how you kind of... Дейл, если ты не против, я всегда хотел спросить, при всем уважении, как ты...
I was wondering, could you give me the time? Я хотел спросить который час?
I was wondering, think I could stay with you for a couple of days? Я хотел спросить, могу я у тебя пожить пару дней?
Больше примеров...
Интересует (примеров 80)
So you're probably wondering what this is all about. Тебя, наверное, интересует, что всё это означает.
If you're wondering about the mustache... Если тебя интересует зачем мне усы...
In case you're wondering, I am calling from hell. Если тебя интересует, я звоню из ада.
What I'm trying to... what I mean to say is... what I'm wondering about is... is my cut. Я хотел бы я имею в виду что меня интересует размер моей доли.
If you're wondering when the sensor array will be finished, the answer is... Если вас интересует вопрос, когда будет закончен сенсорный массив, ответ...
Больше примеров...
Хотела узнать (примеров 48)
The architect's here, so just wondering where you are. Архитектор уже здесь, я просто хотела узнать, где ты.
I was just wondering what your plans were for the state test. Еще я хотела узнать, как вы планируете подготовку к гос. экзамену.
I was just wondering what happened the other day. Хотела узнать, что стряслось в тот день.
I was wondering, Mr. Cust, if you'd finished your... Я хотела узнать, мистер Каст, Вы закончили?
Listen. I was wondering, do you have a date for Lana's party? Слушай... я хотела узнать - ты с кем-то идешь на вечеринку Ланы?
Больше примеров...
Подумала (примеров 50)
No, I just - it was open and I was wondering how it got that way. Нет, я только - оно было открыто и я подумала как так могло получиться.
It's my only little bit of independence, this driving, so, I was wondering... Вождение машины дает мне немного свободы и независимости, так что я подумала...
I was just wondering, is it "sometime" yet? Я просто подумала, может это "иногда" уже наступило?
You know, coach, it wasn't that long ago I see you drive up in that truck of yours and be wondering why you doing what you doing. Знаете, я недавно увидела, ...как вы едете на машине, и подумала, почему вы это делаете.
I was thinking, since it's the time of giving gifts... I was wondering, are there any presents around here for me? Я вот тут подумала, поскольку время дарить подарки мне стало интересно, может быть здесь есть подарки для меня?
Больше примеров...
Думала (примеров 79)
I was wondering who abducted you, А я думала, кто тебя похитил.
I was wondering what could I give you to make this important occasion? Я все думала, что бы тебе такое подарить, на такое важное мероприятие?
I was wondering, if, when your sisters might be expecting you? Я думала, если ваши сёстры... когда ваши сёстры будут вас ждать?
I was wondering what the two of you were up to. А я всё думала, куда вы двое подевались.
I was... wondering where his stuff went. А я всё думала, куда ж делись его вещи.
Больше примеров...
Хотела спросить (примеров 29)
Mr Kynaston, I am a I was wondering... Мистер Кинастон, я ваша большая поклонница и... хотела спросить...
No, I am wondering - What are you talking about? Я хотела спросить, о чем вы ведете речь?
And I was wondering... Спасибо. - И я хотела спросить...
Well, he certainly values you as a customer and I was just wondering, if he needed to reach out to you, would you be willing to help him out? Он очень ценит вас как клиента, и я хотела спросить, вы бы помогли ему, если бы он к вам обратился?
And I was wondering... И я хотела спросить...
Больше примеров...
Тут подумал (примеров 32)
I don't usually do this, but I was wondering... Я обычно так не поступаю, но я тут подумал -
I was wondering, is the possibility of having an event for your station, you know, at my bar? Я тут подумал... а что если провести мероприятие для твоей радиостанции, ну например, в моем баре?
So, Shauna, I was wondering, maybe we spend the night at your place, tonight? Слушай, Шона, я тут подумал, может мы проведем сегодняшнюю ночь у тебя?
So anyhow, I was wondering if- maybe- I could- take you out to dinner sometime? Я вот тут подумал, может быть, я как-нибудь пригласил бы вас поужинать
I've been wondering, a man is worth more than his words, isn't he? Я тут подумал, мужчина важнее, чем его речь, так?
Больше примеров...
Любопытно (примеров 69)
Yes, I was wondering why you were creeping about in college. А мне всё было любопытно, что ты ползаешь по колледжу.
At the same time, I was wondering... (Мью) В то же время, мне было любопытно...
I was wondering when you'd call. Мне было любопытно, когда же ты позвонишь.
I am wondering, why are you here? Мне любопытно, зачем ты здесь.
The English are wondering. Аигличанам, наверное, любопытно.
Больше примеров...
Интересуюсь (примеров 31)
I was wondering, you reckon you could lend us a few quid until... Я тут интересуюсь, не смог бы ты одолжить нам немного наличных пока...
I'm just wondering about my scholarship. Я просто интересуюсь о моей стипендии.
Just wondering, as regards me being in the spare room... and so forth. Я просто интересуюсь насчет моего пребывания в гостевой комнате... и так далее.
We dropped our last hundred, and we got to be in Niagara Falls in the morning and that's at least two tanks of gas, so I was just wondering maybe you could help us out, you know? Мы всадили последнюю сотню, а должны быть на Ниагарском водопаде утром а это минимум 2 бака бензина, так что я просто интересуюсь, знаешь, может ты можешь помочь нам выбраться?
Still wondering why you're calling me. Интересуюсь зачем вы мне звоните.
Больше примеров...
Думать (примеров 44)
Honey... Just, growing up and wondering who... Просто расти и думать, кто...
Then you'll lay awake for hours and hours wondering why life is so hard. Тогда будешь лежать и думать, почему жизнь такая тяжелая штука.
Then I'll be in Hawaii just watching the sunset, wondering about the future. Так что на Гавайях я буду просто смотреть на закат и думать о будущем.
I don't want to teach a class wondering why a girl is wearing my perfume. не хочу на лекции думать, почему от кого-то пахнет моими духами?
You're wondering is George wily enough to make us think somebody's trying to implicate him by wearing over-sized shoes? Вы думаете, не был ли Джордж так хитер, чтобы заставить нас думать, что кто-то хочет его подставить, и не надел ли он для этого слишком большие ботинки?
Больше примеров...
Гадая (примеров 23)
Your parents are scared right now, wondering where you are. Твои родители напуганы, гадая где ты.
Standing on the brooklyn bridge, wondering what it's all about. Стоя на Бруклинском мосту, гадая, ради чего всё это было.
You let me go crazy wondering who she was, what she was hiding, if my marriage was real! Ты позволила мне сходить с ума, гадая, кем она была, что она скрывала, был ли мой брак настоящим!
I've been thinking about you so much, wondering what you've been up to! Я много думал о тебе, гадая, чем ты сейчас занят!
Not wondering what sort of cosmopolitan thing is around the corner or trying to make BlueBell into something that it's not. Не гадая, что такого космполитичного спрятано за углом или пытаясь превратить БлуБелл в то, чем он не является.
Больше примеров...