| I suppose you're wondering when you'll start seeing your share of the profits. | Полагаю, тебе интересно, когда ты начнешь получать свою часть доходов. |
| In case you are wondering, the reason for this has to do with the Kerberos authentication protocol. | На случай, если вам интересно, причина этого кроется в протоколе аутентификации Kerberos. |
| We were wondering, did you know Kerry and Alex | Нам интересно, вы знали, что у Кэрри и Алекса |
| I'm just wondering, what would have happened if they hadn't kept their relationship a secret. | Мне просто интересно, что бы произошло, если бы они не скрывали свои отношения ото всех? |
| He's wondering where his mum is? | Ему интересно, где мама? |
| I was wondering when you would show up. | А я все думал, когда же Вы придете. |
| I was wondering how long it take you to get in touch. | Я всё думал, как скоро ты выйдешь на связь. |
| I was wondering when you'd crack that, Miss Marple. | Я-то всё думал, когда ты разгадаешь эту тайну, мисс Марпл. |
| Actually, I was wondering... | Вообще-то, я думал... |
| wondering' if he ever thought of us, and hopin' that maybe we'd broadened his horizons a little, even if he couldn't remember just how they got broadened. | гадая, думал ли он когда-либо о нас, и надеясь, что он немного расширил свои горизонты, даже если не мог воспомнить, каким образом они были расширены. |
| I'm wondering about the boy you found. | Я хотел узнать про того мальчика, которого вы нашли. |
| I was just wondering, when you were working in your old job, with the girls, if things ever got on top of you, what would you do to... relax? | Я просто хотел узнать, когда ты работала на старой работе, с девчонками, если разные штуки брали верх над тобой, как ты... расслаблялась? |
| What I was wondering is I have an option on the lease for six more years. | Я хотел узнать у меня заключён договор аренды ещё на 6 лет. |
| I was wondering, could we maybe do another day together? | И я хотел узнать, может быть нам еще один день поработать? |
| And I was wondering... | И я хотел узнать... |
| I imagine you're wondering why you're here. | Думаю, вам интересно, зачем вы тут. |
| I'm wondering what would happen to you If I put a bullet in your head. | Да вот думаю, что будет, если засадить тебе пулю в голову. |
| I was just wondering, have you phoned your family and Tom? | Да я вот думаю - ты уже звонила своей семье и Тому? |
| I was wondering, when in the future, when we're all driving electric cars, the cities are full of these charging points, won't ten-year-old boys go around unplugging cars? | Я думаю когда-нибудь в будующем, когда мы все будем водить электрические машины. город полон этих подзарядных точек, не будет ли 10-ти летний сорванец ходить и отключать машины? |
| Now, I'm sure you're all wondering what the new student's name is. | думаю вам всем интересно как зовут нашу новую ученицу. |
| I'm wondering what to do with Pistachio, now that her owner's dead. | Я хотел спросить, что нам делать с Фисташкой теперь, когда её хозяин мёртв. |
| I was wondering, what with the way things have been... | Хотел спросить, учитывая, как всё прошло... |
| I was wondering maybe you could do me a personal favor, being as maybe I did you one. | Хотел спросить, может быть, вы окажете мне личную услугу, так сказать, как я вам когда-то. |
| So, Dale, if you don't mind my saying, with all due respect, I was just wondering how you kind of... | Дейл, если ты не против, я всегда хотел спросить, при всем уважении, как ты... |
| 'I was wondering, 'do you think we could meet for a drink tonight? | И я хотел спросить, сможем ли мы встретится за стаканчиком сегодня? |
| Now you're probably wondering what happened to these guys. | Теперь вас, возможно, интересует, что случилось с этими парнями. |
| Well, you know how you were wondering why Reynolds won't testify. | Ну, вы же знаете, как нас интересует - почему Рейнольдс не будет давать показания. |
| I'm wondering why you felt the need to take out a restraining order against your son. | Меня интересует, почему возникла необходимость в получении судебного запрета против вашего сына. |
| So now you got me wondering not just who you are that you won't say but why you're here, and that you won't say. | Теперь меня интересует не только кто ты такая, на что ты так и не ответила, но и что ты здесь делаешь... |
| Walking the streets, you can hear terrified locals wondering, could he be back? | Прогуливаясь по улицам, можно увидеть, как напуганы все горожане, которых интересует один вопрос: "Мог ли он вернуться?" |
| I was just wondering what time you'll be arriving. | Хотела узнать, когда ты к нам приедешь. |
| You filed a complaint about him four years ago, and I was just wondering why... why you withdrew it. | Ты написал на него заявление 4 года назад, и я хотела узнать, почему... почему ты забрал его. |
| Listen. I was wondering. | Слушай, я тут хотела узнать... |
| I was wondering where we're meeting. | Я хотела узнать, где мы встретимся |
| I was wondering, the whole world was destroyed, and everything died, right? | Я хотела узнать, весь мир был разрушен и все живое умерло, так? |
| I was sitting there and I was wondering how you'd feel about maybe selling it. | Ну, знаешь, он ведь стоит без дела, и подумала, как ты отнесешься к тому, чтобы его продать? |
| Anyway, I'm so behind, and I was wondering, would you like to start a study group? | В общем, я уже так отстала, что подумала, может быть нам попробовать позаниматься вместе? |
| And I was wondering... well, actually, Holly thought that you might have some ideas. | И я подумал... хотя вообще-то это Холли подумала что у тебя могут быть идеи. |
| I was just wondering why you need so much time. | Просто я подумала, зачем тебе столько времени? |
| So I was wondering... | Так что я тут подумала... |
| I was just wondering which door to choose. | Я просто думала, какую дверь выбрать. |
| I was wondering... if we stayed together, you and me, made a real go of it, no more secrets, not for either of us. | Я думала... если бы мы с тобой остались вместе, попробовали дать нам шанс, никаких больше секретов друг от друга. |
| I was just wondering what your back-up plan might be. | Просто думала над тем, какие у вас могут быть запасные варианты. |
| I was wondering why it didn't annoy me every time I heard it in my head. | А я-то думала, что меня так раздражало, когда я её слышала. |
| So I started wondering, with all of these overlaps, how was it that I had never thought to ask a veterinarian, or consult the veterinary literature, for insights into one of my human patients? | И я задумалась: со всеми этими сходствами, как так вышло, что я никогда не думала, о том, чтобы спросить ветеринара, или заглянуть в ветеринарную литературу, чтобы понять что-то о моих пациентах-людях? |
| Mr Kynaston, I am a I was wondering... | Мистер Кинастон, я ваша большая поклонница и... хотела спросить... |
| Yes, I was wondering, would you please apologise to me again? | Я хотела спросить, вы не могли бы извиниться еще раз? |
| I was wondering why I am here, Sister. | Я хотела спросить, почему я здесь, Сестра. |
| I was wondering, could I borrow a cup of... | Я хотела спросить, не мог бы ты одолжить мне немного... |
| I was wondering, is there a sixth key? | Я хотела спросить, есть ли шестой ключ? |
| I was wondering, is the possibility of having an event for your station, you know, at my bar? | Я тут подумал... а что если провести мероприятие для твоей радиостанции, ну например, в моем баре? |
| You know, I was wondering you know that Blackhawks jacket you have? | Ты знаешь, я тут подумал помнишь свою куртку черные ястребы? |
| I've been wondering, a man is worth more than his words, isn't he? | Я тут подумал, мужчина важнее, чем его речь, так? |
| So I was wondering, I mean, if it's not too much trouble, if maybe you could... get my mail while I'm gone? | Я тут подумал, если тебя это не затруднит, не могла бы ты забирать мою почту, пока меня не будет? |
| And in fact, I was just wondering... when I'm 18, how old are you going to be? | На самом деле, я тут подумал когда мне будет 18, а сколько будет вам? |
| Just wondering why you ditched me. | Просто любопытно, почему ты надул меня. |
| I was just wondering how far you've gotten on the 636 translation. | Мне просто любопытно, как у тебя продвигаются дела с переводом. |
| I know you're wondering why I have these weapons. | Я знаю, тебе любопытно, почему они здесь, у меня. |
| You know, I was wondering what kind of medicine you practice. | Мне любопытно, какая у вас медицинская специализация? |
| I must confess to wondering why you've summoned me here today. | Должен признаться, мне любопытно, зачем вы вызвали меня сюда сегодня. |
| Just wondering where you are, it's quarter past. | Просто интересуюсь где ты, уже пятнадцать минут. |
| Just wondering since your son's in New York, thought you have a New York attorney. | Просто интересуюсь, раз твой сын в Нью-Йорке, я думал, и твой адвокат из Нью-Йорка. |
| No no, I was just wondering, could we do this on the phone? | Нет нет, я просто интересуюсь, не могли бы мы сделать это по телефону? |
| So... I'm wondering, did, maybe, somebody drive him here? | И я интересуюсь... может быть его кто-то привёз? |
| I was wondering what the car situation is? | Интересуюсь, что там у нас с машиной? |
| After talking to Taylor and seeing how lonely she was, I started wondering about his other daughters. | После разговора с Тейлор, увидев, как она одинока, я начал думать о других его дочерях. |
| It's funny, but in the middle of all that fun, I began to think about Jenny, wondering how she was spending her New Year's night out in California. | Это просто смешно... но сквозь смех, я начал думать о Дженни, интересуюсь о том, как она проводит свой Новый Год в Калифорнии. |
| You stay up at night, thinking about me, wondering, Was he the One? | По ночам ты будешь думать обо мне, гадать, не он ли. |
| wondering the whole way down: | Вудем лететь и думать:... |
| And I started putting those two together and wondering, could I build a toy where kids would kind of trip across all theseinteresting principles of life, as it exists and as it might go inthe future. | Я стал думать, можно ли объединить эти две вещи. Мнезахотелось сделать такую игрушку, чтобы дети могли в игровой формеузнавать, как устроена жизнь, может быть, как она будет устроена вбудущем. |
| It used to drive me crazy wondering what was going on. | Я с ума сходил, гадая, что там у них происходит. |
| Live out the rest of my life wondering is today the day that Kai finds me? | И прожить остаток жизни гадая, когда Кай найдёт меня? |
| I spent all day licking my wounds wondering what was wrong with me, | Я весь день мучилась, гадая, что со мной не так, |
| Until then, it seems Dr. Banks will be looking over her shoulder wondering not if, but when her attacker might strike again. | А до тех пор доктору Бэнкс придется постоянно оглядываться через плечо, гадая, нападет этот человек снова, или нет. |
| Bonner: Maybe you got a girl... [groans] alone in the dark waiting and wondering what happened. | Может, у тебя есть девушка... которая ждёт тебя одна в темноте, гадая, что случилось. |