He's the husband of the host, in case you were wondering. | Он муж хозяйки, на случай, если тебе интересно. |
You must be wondering how this whole thing works. | Тебе наверно интересно, как это работает. |
I guess, we're just wondering what you all are fighting for. | Я полагаю, нам просто интересно, чего вы добиваетесь. |
Some of you might be wondering why I'd do that. | Некоторым из вас, возможно интересно, почему я так поступил. |
I'm just wondering how - whether you can see that changing over time, whether you see in Britain that there are changing attitudes, and that people are actually more supportive of the kind of global ethic that you talk about. | Мне просто интересно, замечаете ли Вы, что с течением времени это меняется, замечаете ли Вы, что в Британии меняется отношение, что люди начинают более благосклонно относится к той единой общемировой этике, о которой Вы говорите? |
I was wondering why it had so many views. | Я-то думал, почему у него так много просмотров. |
I was just wondering what the next lesson will be. | Я просто думал о чём будет следующий урок. |
I was wondering when you'd show up. | Я все думал, когда ты объявишься. |
I've been wondering what to get you for a wedding present. | Я думал о том, что подарить тебе на свадьбу. |
Last night, I was wondering how those ears could be a genetic match for strands of hair on a brush taken from your bathroom. | ХОЛМС: Прошлой ночью, я думал над тем, как получилось, что уши полностью совпали генетически с волосками с расчески из вашей ванной. |
I'm wondering about the boy you found. | Я хотел узнать про того мальчика, которого вы нашли. |
I was wondering how things went with Harry next door. | Хотел узнать, как прошло с вашим соседом Гарри. |
Yes, but since it's not and we can't, I was wondering how you'd feel if I... | Да, но раз не ты решаешь, и мы не можем, я бы хотел узнать, как ты отнесешься, если я... |
No, I was just wondering, who originally took out the policy? | Нет, я просто хотел узнать, кто получит деньги по полису? |
What I was wondering is I have an option on the lease for six more years. | Я хотел узнать у меня заключён договор аренды ещё на 6 лет. |
Just wondering what's grabbed your attention. | Просто думаю, что там завлекло твое внимание? |
I think what Felicity's wondering is whether you avoided taking those hoods on. | Я думаю о предположении Фелисити действительно ли ты избегаешь принять вызов тех капюшонов. |
I came back because sometimes I let things go and I just end up wondering about them. | Я вернулся, потому что иногда я что-то начинаю, и часто думаю, чем оно закончилось. |
Wondering where you may be out there. | Думаю, как ты там сейчас. |
That's what I was wondering. | Я тоже об этом думаю. |
I was just wondering, where are all the other tall people? | Я просто хотел спросить, где другие высокие люди? |
Wondering the same thing about you. | Я хотел спросить у тебя то же самое. |
I was wondering, could you give me the time? | Я хотел спросить который час? |
Father, I was wondering... | Отец, я хотел спросить... |
I was wondering, Margaret, whether... | Я хотел спросить, Маргарет. |
You were wondering what, if anything, is going on between blondie and you-know-who. | Тебя интересует есть ли что-то между блондиночкой и сама знаешь кем. |
That's exactly what we were wondering, Mr. Tucker. | Именно это нас и интересует, мистер Такер. |
I am wondering what I'm going to tell my little girl about who you are. | Меня интересует, что рассказать моей малышке о том, кто ты такой. |
I don't have someone else in my bed, if you're wondering. | Никого из тех, с кем я спала, если тебя это интересует. |
I appreciate it. Perhaps you're wondering why you're not dead already. | Может быть тебя интересует, почему ты все еще жив. |
Well, I was just wondering when you'll be at Alicia's party. | Ну, я просто хотела узнать, когда вы будете на вечеринке у Алисии. |
I was just wondering why you paged me when I'm leaving. | Я просто хотела узнать, зачем меня вызвали, раз я ухожу. |
I'm just wondering did they get on the flight? | Я просто хотела узнать, они попали на самолет? |
What are you wondering about? | О чём ты хотела узнать? |
I was wondering how much longer until No. 1 will be ready for us. | Я хотела узнать, сколько еще нам ждать, пока для нас будет готов первый госпиталь. |
So I was just wondering, when you pick her up from nursery, instead of bringing her back to mine at 5:00, like you normally do, can you keep her for just one more hour till 6:00? | И я подумала, когда ты забираешь ее из ясель, вместо того, чтобы сидеть с ней до 5:00, как ты обычно делаешь, можешь посидеть с ней всего на часик больше, до 6:00? |
My maid's on her way down, but I was wondering... | но я подумала... чтобы сполоснуть руки? |
I was wondering, could we try something? | Я тут подумала, можно кое-что сделать? |
So, I was wondering, how is it that we're getting on that plane? | Я тут подумала: а как мы сядём на самолёт? |
I was thinking, since it's the time of giving gifts... I was wondering, are there any presents around here for me? | Я вот тут подумала, поскольку время дарить подарки мне стало интересно, может быть здесь есть подарки для меня? |
I was wondering when you'd call. | А я все думала, когда же ты позвонишь. |
I was wondering... if we stayed together, you and me, made a real go of it, no more secrets, not for either of us. | Я думала... если бы мы с тобой остались вместе, попробовали дать нам шанс, никаких больше секретов друг от друга. |
Actually, I was just wondering, could I get a lift home? | Вообще-то я думала, не подбросишь меня домой? |
I was wondering who. | А я-то думала, кто это мог быть. |
Joshua, you know, I've been thinking for quite a while now, and... I was wondering... would you like to come and live with me here? - Is it my own choice? | Джошуа, ты знаешь, я много об этом думала и... мне интересно... не хотел бы ты переехать жить ко мне? - Я сам могу выбрать? |
I was just wondering where you were staying tonight. | Хотела спросить: вы где устроились на ночь? |
I was wondering, could you drop him at the car line? | Просто хотела спросить, не могли бы вы его подбросить до дороги? |
No, I am wondering - What are you talking about? | Я хотела спросить, о чем вы ведете речь? |
I was wondering, is there a sixth key? | Я хотела спросить, есть ли шестой ключ? |
Well, he certainly values you as a customer and I was just wondering, if he needed to reach out to you, would you be willing to help him out? | Он очень ценит вас как клиента, и я хотела спросить, вы бы помогли ему, если бы он к вам обратился? |
I was wondering - could there be another explanation, a simpler one? | Я тут подумал, может, есть другое объяснение, попроще? |
I mean, I'm wondering, how late is too late to change? | Я тут подумал, когда становится совсем поздно что-то менять? |
I'm just wondering how the hell you pulled it off. | Я тут подумал, как ты это провернула. |
I was just wondering, do you think you could open this thing? | Я тут подумал, интересно, ты сможешь открыть вот это? |
I've been wondering, a man is worth more than his words, isn't he? | Я тут подумал, мужчина важнее, чем его речь, так? |
I was wondering where you were when you didn't come for breakfast. | Мне любопытно, где вы были вместо завтрака. |
I'm just wondering, Steven... see, I took this anti-diuretic and I am... | Мне вот любопытно, Стивен... понимаешь, я пью эти... антидиуретики, и я... |
Freddie, I hope this isn't a bad time and there's no rush at all, but I was wondering when I might be getting those celebrity contacts. | Фредди, надеюсь, я не помешала и на самом деле мне не к спеху, просто любопытно, когда я смогу получить телефоны всех тех знаменитостей. |
You know, just wondering. | Ничего, просто любопытно. |
Tell me, Miss Trout- I don't mean to be impolite but I was wondering how a second-grade schoolteacher affords to fly first class. | Скажите, мисс Траут, не хочу показаться невежливым, ...но мне любопытно, откуда у учителя деньги на билет в первом классе? |
Just wondering where you are, it's quarter past. | Просто интересуюсь где ты, уже пятнадцать минут. |
Just wondering since your son's in New York, thought you have a New York attorney. | Просто интересуюсь, раз твой сын в Нью-Йорке, я думал, и твой адвокат из Нью-Йорка. |
I was wondering what the car situation is? | Интересуюсь, что там у нас с машиной? |
I... I was wondering, might you want to see him? | Я... я только интересуюсь, может вы хотите видеть его? |
I'm just wondering, sir, should we continue this canvass in the same way? | Я тут интересуюсь, сэр, нам продолжать курсировать по округе? |
You can't look at a world so different from ours without wondering how both were made. | Невозможно смотреть на мир, настолько отличный от нашего, и не думать, как оба были сделаны. |
I just can't stop wondering where they placed him. | Не перестаю думать, куда они могли его отправить. |
After 20 years on the job, Officer John Cooper has been wondering how his fellow officers will remember him, but right now the only thing he can think about is hanging on. | После 20 лет на этой работе, офицеру Джону Куперу было интересно, каким запомнят его сослуживцы, но в данный момент он мог думать только об одном - удержать. |
You're wondering is George wily enough to make us think somebody's trying to implicate him by wearing over-sized shoes? | Вы думаете, не был ли Джордж так хитер, чтобы заставить нас думать, что кто-то хочет его подставить, и не надел ли он для этого слишком большие ботинки? |
Because otherwise... we just drop like a rock... wondering the whole way down: | А иначе ты... просто... как камень упадёшь! И, падая, будешь думать:... зачем? |
Your parents are scared right now, wondering where you are. | Твои родители напуганы, гадая где ты. |
It used to drive me crazy wondering what was going on. | Я с ума сходил, гадая, что там у них происходит. |
You'll spend the rest of your life wondering what would have happened if you'd taken this chance. | Ты проведешь остаток своей жизни, гадая, что бы случилось, если бы ты воспользовалась этим случаем |
You let me go crazy wondering who she was, what she was hiding, if my marriage was real! | Ты позволила мне сходить с ума, гадая, кем она была, что она скрывала, был ли мой брак настоящим! |
I've been thinking about you so much, wondering what you've been up to! | Я много думал о тебе, гадая, чем ты сейчас занят! |