| You know, I was actually wondering how you were handling that. | Знаешь, мне интересно, как ты с этим справилась. |
| I was wondering about your eye. | Интересно, что у Вас с глазом? |
| What I'm wondering is why was Jenna In an empty room for an hour? | Что мне интересно, это почему Дженна была в пустой комнате целый час? |
| What I'm wondering is, is if he loves you, why would he want you to stop doing what makes you happy? | Но мне интересно, если он любит тебя, почему он хочет, чтобы ты перестала заниматься тем, что делает тебя счастливой? |
| I'm wondering too. | И мне это интересно... |
| I was wondering why I had to play my whole family at dinner. | А я все думал, зачем мне играть всех членов семьи за обедом. |
| I was wondering how shiva's miracles might be. | Я думал о том, как могут проявляться чудеса Шивы. |
| I just said to myself, coming along, thinking and wondering, if you had such a thing as a... | Я тут шёл и думал, спрашивая себя, может быть, у тебя есть... |
| So I was wondering, would you give me a chance to get to know you better... and be involved in the pregnancy? | И я думал, позволишь ли ты мне узнать тебя лучше... и участвовать в процессе беременности? |
| I've been thinking about you so much, wondering what you've been up to! | Я много думал о тебе, гадая, чем ты сейчас занят! |
| No, I was just wondering, who originally took out the policy? | Нет, я просто хотел узнать, кто получит деньги по полису? |
| I was just wondering what you think the cornerstone of any good relationship is? | Я только хотел узнать Ваше мнение - что является, По-вашему, основой любых прочных взаимоотношений? |
| I was just wondering about the Kwang Wha Island's situation. | Я хотел узнать о ситуации на острове Канхва. |
| Anyway, there's this sort of problem I've been having, and I was wondering... | В общем, у меня есть некоторая проблема и я хотел узнать... |
| And I was wondering... hoping... that you might feel something... for me. | И я хотел узнать... надеялся... что, возможно, вы чувствуете что-то ко мне. |
| Just wondering how you find the time to study law. | Нет, просто думаю, как ты находишь время на учебу. |
| I spent night after night wondering why you would do this. | Я ночами напролет думаю и не могу понять, зачем ты это делаешь. |
| And I imagine you're wondering what I'm doing working for the CIA. | И я думаю, вам интересно чем я занимался до ЦРУ. |
| Now, I'm sure you're all wondering what the new student's name is. | думаю вам всем интересно как зовут нашу новую ученицу. |
| Been wondering about that night. | Всё думаю о той ночи. |
| Kind of been wondering the same thing about you. | То же самое я хотел спросить у вас. |
| You and Shannon - you guys have been trying to figure out some of this stuff, and I was wondering what, you know, you guys figured out... about this stuff. | Ты и Шеннон - вы пытались разобрать эти записи, и я вот и хотел спросить, может, вы, ребята, разобрали... что-нибудь. |
| I was wondering about that story about your parents leaving you. | Я хотел спросить о той истории когда родители бросили вас. |
| I'm a... I was wondering. | А вот я... я хотел спросить. |
| It's funny, I was wondering the same thing about you. | Забавно, но о том же самом я хотел спросить Вас. |
| If you're wondering about the will... he changed it just after you... | Если тебя интересует завещание... он изменил его после того, как ты... |
| Are you... are you not wondering where she is? | Тебе... разве тебя не интересует, где она? |
| What I'm wondering is do you think this is kind of a specific message? | Меня интересует, видите ли вы в этом какое-то особое послание? |
| What I'm trying to... what I mean to say is... what I'm wondering about is... is my cut. | Я хотел бы я имею в виду что меня интересует размер моей доли. |
| Not what I'm wondering. | Меня интересует не это. |
| 'Cause I was, you know, wondering about everyone. | Потому что я, знаешь, хотела узнать обо всех. |
| Just, you know, I was wondering what you'd think. | Я просто хотела узнать твое мнение по этому поводу. |
| I'm just wondering did they get on the flight? | Я просто хотела узнать, они попали на самолет? |
| I was wondering, the whole world was destroyed, and everything died, right? | Я хотела узнать, весь мир был разрушен и все живое умерло, так? |
| I was wondering, the woman earlier... how is she? | Я хотела узнать, та женщина... как она? |
| I was wondering, how will people know or find out what you've been doing? | Я подумала, как люди узнают или обнаружат что ты делаешь? |
| Matthew, I was wondering... | Мэттью, я подумала... |
| I was wondering that manages to get up and dawn. | Эй, я подумала, можно подняться и встретить рассвет. |
| Jed, I was wondering, I wasn't sure about asking you this, but... | Джед, я тут подумала, я не уверена можно ли спросить тебя, но... |
| Anyway, hilda's getting married, and I was just wondering. | Хильда выходит замуж, и я подумала, может быть ты захочешь пойти со мной на свадьбу в качестве спутника. |
| I was wondering who it was. | Я думала, там кто-то есть... |
| I was wondering what to do for your birthday. | А я думала, что сделать тебе на день рождения. |
| I was wondering how you'd been. | Я все думала, как вы тут. |
| Well, I was wondering - how? | Ну, я думала - как? |
| And I know it's none of my business, but all that time you were answering those ads, trying to get hired on as a saleswoman, receptionist, whatever it was, I kept wondering to myself why you didn't try something like this. | И хоть это и не мое дело, но ты все это время искала работу продавца, секретаря, или чего там еще, а я все думала, с чего бы тебе не попробовать что-то в таком роде. |
| Mr Kynaston, I am a I was wondering... | Мистер Кинастон, я ваша большая поклонница и... хотела спросить... |
| I was wondering, could you drop him at the car line? | Просто хотела спросить, не могли бы вы его подбросить до дороги? |
| And I was wondering... | Спасибо. - И я хотела спросить... |
| I was wondering what your credit policy was. | Я хотела спросить, можно мне немного в кредит? |
| Jerry, I was wondering... | Джерри, я хотела спросить... |
| I was wondering, if maybe we could talk or something. | Слушай, я тут подумал, может, познакомимся? |
| So anyhow, I was wondering if- maybe- I could- take you out to dinner sometime? | Я вот тут подумал, может быть, я как-нибудь пригласил бы вас поужинать |
| I was just wondering, do you think you could open this thing? | Я тут подумал, интересно, ты сможешь открыть вот это? |
| So I was wondering, I mean, if it's not too much trouble, if maybe you could... get my mail while I'm gone? | Я тут подумал, если тебя это не затруднит, не могла бы ты забирать мою почту, пока меня не будет? |
| And in fact, I was just wondering... when I'm 18, how old are you going to be? | На самом деле, я тут подумал когда мне будет 18, а сколько будет вам? |
| I was wondering what other girls were leaving. | Любопытно, что другие девушки оставили. |
| The English are wondering. | Аигличанам, наверное, любопытно. |
| I was wondering, You reading those poems... | Билл, мне любопытно. |
| Now I've been wondering, a shopkeeper's campaign... | Мне вот любопытно, этот продавец затеял избирательную кампанию, |
| And so I was wondering, when we were trying to reproduce the work with the skier, that we noticed that, of course, she had no oxygen consumption, and so maybe she was in a similar state of suspended animation. | И мне было любопытно, когда мы пытались воспроизвести случай с лыжницей, что мы заметили, что, конечно же, у нее не было потребления кислорода, так что, может, она находилось в похожем на анабиоз состоянии. |
| I was wondering, you reckon you could lend us a few quid until... | Я тут интересуюсь, не смог бы ты одолжить нам немного наличных пока... |
| Same as you... wondering where the bodies went. | То же, что и ты... Интересуюсь, куда делись тела. |
| Just wondering why you have so much work. | Только интересуюсь, почему вы так много работаете. |
| It's funny, but in the middle of all that fun, I began to think about Jenny, wondering how she was spending her New Year's night out in California. | Это просто смешно... но сквозь смех, я начал думать о Дженни, интересуюсь о том, как она проводит свой Новый Год в Калифорнии. |
| So... I'm wondering, did, maybe, somebody drive him here? | И я интересуюсь... может быть его кто-то привёз? |
| Then suddenly you can't stop wondering why she's unhappy. | Потом вдруг ты не можешь перестать думать, почему она несчастна. |
| No one is going to care about James and Lisa Elliot if they're too busy wondering about Fitz and Mellie Grant. | Всем будет плевать на Джеймса и Лизу Эллиот, если они будут думать о Фитце и Мелли Грант. |
| I don't want to teach a class wondering why a girl is wearing my perfume. | не хочу на лекции думать, почему от кого-то пахнет моими духами? |
| You saw the news you're here to help, And you couldn't stop wondering about... Gretchen's relationship with her brother? | Ты увидел новсть, ты здесь, чтобы помочь, и ты не можешь перестать думать об... отношениях Гретхен и ее брата. |
| But sometimes, when I'm lying in bed, I can't keep myself from wondering where you are. | Но иногда, засыпая в своей постели, я не могу не думать о том, где вы. |
| You're always looking over your shoulder, wondering what life should be instead of taking it for what it is. | Ты всегда оглядываешься, гадая, какой могла бы быть жизнь, вместо того, чтобы принимать ее такой, как она есть. |
| WELL, YOU'LL JUST SIT THERE IN YOUR SAFE LITTLE ROOM FOR THE REST OF YOUR LIFE... WONDERING WHAT MIGHT'VE BEEN. | Ну, будешь просто сидеть в своей безопасной комнатке до конца жизни, гадая, что могло бы быть... |
| Now I'm driving myself crazy, you know, wondering... | Я терзаю себя, гадая... |
| Not wondering what sort of cosmopolitan thing is around the corner or trying to make BlueBell into something that it's not. | Не гадая, что такого космполитичного спрятано за углом или пытаясь превратить БлуБелл в то, чем он не является. |
| Then we'll just lie here wondering who killed Emmett and leanne and when they're coming for us. | Тогда мы будет просто лежать здесь гадая о том, то убил Эмметта и Лиэнн, а затем они придут за нами. |