| So, I was kind of wondering, you know, why you're here. | Поэтому мне немного интересно, почему ты здесь. |
| You're probably wondering why I brought you here. | Тебе наверняка интересно, почему я привел тебя сюда. |
| You are wondering how this is possible. | Вам интересно, как такое возможно. |
| I'm wondering how many more of these I can have... now that I'm on a time limit. | И мне интересно, сколько еще я смогу выпить... за то время, что мне отведено. |
| Sir, I am wondering, which are the feints and which are the true assaults? | Сэр, мне интересно, какие силы отвлекают, а какие наносят удар? |
| I was wondering why that was. | Да, а я думал, зачем. |
| You know, ever since wonder woman Cut me up, I've been sitting here wondering why. | Знаешь, с тех пор как Чудо-женщина меня порезала, я все сидел и думал, за что. |
| When it's time to ask questions, you want them disoriented, anxious, Wondering who you are and what you can do to them. | Когда наступает время для вопросов, вы хотите, чтобы он был дезориентирован, встревожен, постоянно думал, кто вы и что вы можете ему причинить. |
| I was wondering when we'd run into each other again. | Я думал, когда же мы вновь столкнёмся. |
| There I am sittin' in jail wondering' all the time where you are, what you're doin', who you're with. | идел бы € в камере и думал посто€нно: то ты делаешь? |
| Just wondering when you'll be home. | Просто хотел узнать когда ты придешь домой. |
| Wondering what your schedule's like on Friday. | Хотел узнать, какие у тебя планы на пятницу. |
| I was wondering, could we maybe do another day together? | И я хотел узнать, может быть нам еще один день поработать? |
| I was just wondering, what time do you get in at? | И хотел узнать, в котором часу ты там будешь? |
| I think Ossie may have meant, and I was wondering also, do you have a best friend who is, you know, a brother? | Думаю, Осси хотел узнать, и мне тоже любопытно, у вас есть лучший друг, который... как говорится... братан? |
| I've been wondering lately if she was just an excuse to blow up my life. | В последнее время я думаю, не была ли она лишь оправданием чтобы изменить мою жизнь. |
| Just wondering how you find the time to study law. | Нет, просто думаю, как ты находишь время на учебу. |
| And I was wondering what could it be? | А я-то думаю, что это? |
| I was wondering that myself. | Я и сам об этом думаю. |
| The only thing I'm wondering is if they really have a secret about each one of us to use when they feel it's necessary. | Да я об одном только думаю... может, у них на каждого из нас найдется по скелету из шкафа, чтобы припугнуть, если что |
| I was just wondering, has he ever had a serious teacher? | Я просто хотел спросить, был ли у него серьезный педагог? |
| Listen, Marge, I've been wondering all these years, why is it about me that you find so irresistible? | Послушай, Мардж, все эти годы я хотел спросить, что ты нашла во мне такого неотразимого? |
| I was wondering... has she said anything to you? | Я хотел спросить, а тебе она ничего не говорила? |
| Father, I was wondering... | Отец, я хотел спросить... |
| I was wondering, Margaret, whether... | Я хотел спросить, Маргарет. |
| I've been wondering... what you did. | Меня интересует... чем ты занимаешься. |
| What I've really been wondering is... | Меня вот всё интересует - каковы твои цели? |
| I was just wondering why Frank called your sister three times the night of January 23rd. | Меня интересует, зачем Фрэнк звонил вашей сестре три раза в ночь на 23 января. |
| Yes, I was wondering how long you'd be? | Да, меня интересует, насколько долго все это может затянуться? |
| And just in case you were wondering, it's strictly platonic. | Если это вас интересует, у нас исключительно платончиеские отношения. |
| I was wondering how much would it be to, like, have a dinner at your restaurant for, say, a dozen people. | Я бы хотела узнать, сколько будет стоить ужин в вашем ресторане на, скажем, 12 человек. |
| What I'm wondering, Michael, is if you might know who this man is? | Я бы хотела узнать, Майкл, знаком ли тебе этот человек? |
| Listen. I was wondering. | Слушай, я тут хотела узнать... |
| SHE SPEAKS ITALIAN And I was wondering... | И я хотела узнать, |
| What are you wondering about? | О чём ты хотела узнать? |
| So I was just wondering, when you pick her up from nursery, instead of bringing her back to mine at 5:00, like you normally do, can you keep her for just one more hour till 6:00? | И я подумала, когда ты забираешь ее из ясель, вместо того, чтобы сидеть с ней до 5:00, как ты обычно делаешь, можешь посидеть с ней всего на часик больше, до 6:00? |
| And I was wondering about... | И я тут подумала... |
| I was wondering that manages to get up and dawn. | Эй, я подумала, можно подняться и встретить рассвет. |
| Jed, I was wondering, I wasn't sure about asking you this, but... | Джед, я тут подумала, я не уверена можно ли спросить тебя, но... |
| Listen, I was wondering. | Слушай, я тут подумала... |
| You know, I was wondering why you gave up. | А я все думала, чего это ты сдался. |
| I was wondering why it took so long. | Я- то думала, почему так долго. |
| I was wondering... if we stayed together, you and me, made a real go of it, no more secrets, not for either of us. | Я думала... если бы мы с тобой остались вместе, попробовали дать нам шанс, никаких больше секретов друг от друга. |
| Remember you were wondering how the convenience store fit in? | Помнишь, ты думала как они оказались в магазине. |
| Just wondering why she would think that, and how it would be connected. | Любопытно, почему она так думала и как это вообще связано. |
| That's what I was wondering. | Об этом я и хотела спросить. |
| Look, I was just wondering. | Я просто хотела спросить. |
| I was wondering, is there a sixth key? | Я хотела спросить, есть ли шестой ключ? |
| I was wondering what your credit policy was. | Я хотела спросить, можно мне немного в кредит? |
| I was wondering, did you find it strange that Robert didn't come home last night? | Я хотела спросить, не было ли странным, что Роберт не пришёл домой прошлой ночью? |
| I was wondering - could there be another explanation, a simpler one? | Я тут подумал, может, есть другое объяснение, попроще? |
| I mean, I'm wondering, how late is too late to change? | Я тут подумал, когда становится совсем поздно что-то менять? |
| I was wondering, if maybe we could talk or something. | Слушай, я тут подумал, может, познакомимся? |
| I was wondering, since Arts and Crafts is my senior elective, if maybe I could do my own thing and venture into felt and fabric and even yarn and make a puppet? | Я тут подумал, раз искусство и труд - мои предметы по выбору, может, я попробую из войлока, ткани да и пряжи в принципе сделать куклу? |
| I was just wondering... | Я тут подумал, нельзя ли нам |
| I was just wondering, that's all. | Мне просто любопытно, вот и все. |
| Are... are you wondering what's under here? | Тебе любопытно, что под крышкой? |
| And so I was wondering, when we were trying to reproduce the work with the skier, that we noticed that, of course, she had no oxygen consumption, and so maybe she was in a similar state of suspended animation. | И мне было любопытно, когда мы пытались воспроизвести случай с лыжницей, что мы заметили, что, конечно же, у нее не было потребления кислорода, так что, может, она находилось в похожем на анабиоз состоянии. |
| No, I'm just wondering. | Нет, просто любопытно. |
| I was just wondering why my employee wasn't on the job. | Мне просто стало любопытно, почему мой подопечный не работает. |
| Just wondering where you are, it's quarter past. | Просто интересуюсь где ты, уже пятнадцать минут. |
| I'm just wondering about my scholarship. | Я просто интересуюсь о моей стипендии. |
| Just, you know, wondering how everything is? | Просто интересуюсь, как у тебя дела. |
| So I was wondering, any weaknesses of Walsh's I should be attacking? | Так что я интересуюсь, какие слабые стороны Уолш я должен атаковать? |
| No no, I was just wondering, could we do this on the phone? | Нет нет, я просто интересуюсь, не могли бы мы сделать это по телефону? |
| You can't look at a world so different from ours without wondering how both were made. | Невозможно смотреть на мир, настолько отличный от нашего, и не думать, как оба были сделаны. |
| I just can't stop wondering where they placed him. | Не перестаю думать, куда они могли его отправить. |
| So tonight, when you're wondering what to say... how you look, or if she likes you... | Поэтому сегодня, когда ты будешь думать, что сказать, как ты выглядишь,... |
| And I started putting those two together and wondering, | Я стал думать, можно ли объединить эти две вещи. |
| Because otherwise... we just drop like a rock... wondering the whole way down: | А иначе ты... просто... как камень упадёшь! И, падая, будешь думать:... зачем? |
| You'll spend the rest of your life wondering what would have happened if you'd taken this chance. | Ты проведешь остаток своей жизни, гадая, что бы случилось, если бы ты воспользовалась этим случаем |
| You let me go crazy wondering who she was, what she was hiding, if my marriage was real! | Ты позволила мне сходить с ума, гадая, кем она была, что она скрывала, был ли мой брак настоящим! |
| Now I'm driving myself crazy, you know, wondering... | Я терзаю себя, гадая... |
| Not wondering what sort of cosmopolitan thing is around the corner or trying to make BlueBell into something that it's not. | Не гадая, что такого космполитичного спрятано за углом или пытаясь превратить БлуБелл в то, чем он не является. |
| Until then, it seems Dr. Banks will be looking over her shoulder wondering not if, but when her attacker might strike again. | А до тех пор доктору Бэнкс придется постоянно оглядываться через плечо, гадая, нападет этот человек снова, или нет. |