I was just wondering that about myself. |
Я только что подумала то же самое о себе. |
No, was just wondering where you were. |
Нет, я просто подумала, где вы. |
I remember wondering who that beautiful woman was. Markus never mentioned you. |
Помню я тогда ещё подумала, что странно,... что Маркус никогда о вас не упоминал. |
I was wondering maybe you could help me out. |
Я подумала, может теперь ты меня выручишь? |
No, I just - it was open and I was wondering how it got that way. |
Нет, я только - оно было открыто и я подумала как так могло получиться. |
I was wondering... maybe could we try improvising the scene a little bit? |
Я подумала... возможно мы могли бы попытаться немного симпровизировать? |
I was wondering... what if... |
Майу... Я подумала... что если... |
I wrote this novel, and I was just wondering |
Ну, я написала роман, и подумала, |
So I've been wondering... just how close do we get? |
Поэтому я подумала... насколько близки мы станем? |
It's my only little bit of independence, this driving, so, I was wondering... |
Вождение машины дает мне немного свободы и независимости, так что я подумала... |
I remember wondering why he didn't say hello... because if he had, I would have given him the mail. |
Я помнится, подумала, почему он не здоровается, если бы он поздоровался, я отдала бы ему письмо. |
I was sitting there and I was wondering how you'd feel about maybe selling it. |
Ну, знаешь, он ведь стоит без дела, и подумала, как ты отнесешься к тому, чтобы его продать? |
I was wondering, do you think you could use this to track Savitar's location? |
Я подумала, тебе не кажется, что ты мог использовать это, чтобы отследить Савитара? |
Well, I was just wondering, if you and Peter had considered Scotland? |
Поэтому я подумала: может, вы с Питером рассмотрите как вариант Шотландию? |
And I was wondering how you felt about dealing with some of this by yourself? |
И я подумала, что считаешь на счет того, чтобы справиться с этим самому? |
I was wondering, how will people know or find out what you've been doing? |
Я подумала, как люди узнают или обнаружат что ты делаешь? |
I was just wondering, is it "sometime" yet? |
Я просто подумала, может это "иногда" уже наступило? |
Anyway, I'm so behind, and I was wondering, would you like to start a study group? |
В общем, я уже так отстала, что подумала, может быть нам попробовать позаниматься вместе? |
I was just wondering how it is you came to do you know, whatever it is you do. |
Я тут подумала, как вы дошли до такого ну, чем вы занимаетесь. |
You know, coach, it wasn't that long ago I see you drive up in that truck of yours and be wondering why you doing what you doing. |
Знаете, я недавно увидела, ...как вы едете на машине, и подумала, почему вы это делаете. |
I'm just wondering, is it a bit big for us? |
Я вот подумала, не слишком ли много места для нас двоих? |
I was wondering what it would be like to fly. |
Я подумала: а что ёсли бы мы умёли лётать? |
I was just wondering, with your contacts, whether you had suggestions, people I could approach? |
Я просто подумала, может у тебя есть какие-нибудь контакты, или предложения, люди, которых можно привлечь? |
I was wondering maybe if you could just go and just sit with him for an hour. |
Я подумала, может ты смогла бы посидеть с ним этот час? |
So I was just wondering, when you pick her up from nursery, instead of bringing her back to mine at 5:00, like you normally do, can you keep her for just one more hour till 6:00? |
И я подумала, когда ты забираешь ее из ясель, вместо того, чтобы сидеть с ней до 5:00, как ты обычно делаешь, можешь посидеть с ней всего на часик больше, до 6:00? |