Английский - русский
Перевод слова Wondering
Вариант перевода Подумала

Примеры в контексте "Wondering - Подумала"

Примеры: Wondering - Подумала
I was just wondering that about myself. Я только что подумала то же самое о себе.
No, was just wondering where you were. Нет, я просто подумала, где вы.
I remember wondering who that beautiful woman was. Markus never mentioned you. Помню я тогда ещё подумала, что странно,... что Маркус никогда о вас не упоминал.
I was wondering maybe you could help me out. Я подумала, может теперь ты меня выручишь?
No, I just - it was open and I was wondering how it got that way. Нет, я только - оно было открыто и я подумала как так могло получиться.
I was wondering... maybe could we try improvising the scene a little bit? Я подумала... возможно мы могли бы попытаться немного симпровизировать?
I was wondering... what if... Майу... Я подумала... что если...
I wrote this novel, and I was just wondering Ну, я написала роман, и подумала,
So I've been wondering... just how close do we get? Поэтому я подумала... насколько близки мы станем?
It's my only little bit of independence, this driving, so, I was wondering... Вождение машины дает мне немного свободы и независимости, так что я подумала...
I remember wondering why he didn't say hello... because if he had, I would have given him the mail. Я помнится, подумала, почему он не здоровается, если бы он поздоровался, я отдала бы ему письмо.
I was sitting there and I was wondering how you'd feel about maybe selling it. Ну, знаешь, он ведь стоит без дела, и подумала, как ты отнесешься к тому, чтобы его продать?
I was wondering, do you think you could use this to track Savitar's location? Я подумала, тебе не кажется, что ты мог использовать это, чтобы отследить Савитара?
Well, I was just wondering, if you and Peter had considered Scotland? Поэтому я подумала: может, вы с Питером рассмотрите как вариант Шотландию?
And I was wondering how you felt about dealing with some of this by yourself? И я подумала, что считаешь на счет того, чтобы справиться с этим самому?
I was wondering, how will people know or find out what you've been doing? Я подумала, как люди узнают или обнаружат что ты делаешь?
I was just wondering, is it "sometime" yet? Я просто подумала, может это "иногда" уже наступило?
Anyway, I'm so behind, and I was wondering, would you like to start a study group? В общем, я уже так отстала, что подумала, может быть нам попробовать позаниматься вместе?
I was just wondering how it is you came to do you know, whatever it is you do. Я тут подумала, как вы дошли до такого ну, чем вы занимаетесь.
You know, coach, it wasn't that long ago I see you drive up in that truck of yours and be wondering why you doing what you doing. Знаете, я недавно увидела, ...как вы едете на машине, и подумала, почему вы это делаете.
I'm just wondering, is it a bit big for us? Я вот подумала, не слишком ли много места для нас двоих?
I was wondering what it would be like to fly. Я подумала: а что ёсли бы мы умёли лётать?
I was just wondering, with your contacts, whether you had suggestions, people I could approach? Я просто подумала, может у тебя есть какие-нибудь контакты, или предложения, люди, которых можно привлечь?
I was wondering maybe if you could just go and just sit with him for an hour. Я подумала, может ты смогла бы посидеть с ним этот час?
So I was just wondering, when you pick her up from nursery, instead of bringing her back to mine at 5:00, like you normally do, can you keep her for just one more hour till 6:00? И я подумала, когда ты забираешь ее из ясель, вместо того, чтобы сидеть с ней до 5:00, как ты обычно делаешь, можешь посидеть с ней всего на часик больше, до 6:00?