| It's just that I filled it out myself, and I was wondering why he was held back. | Просто я сама ее заполняла, и мне интересно, почему она не прошла. |
| I was just wondering what his job is on the ship | Просто интересно, что у него за работа на корабле связи с общественностью |
| If you're wondering, was not in his drink, but in the cup. | Если вдруг вам интересно, он был не в напитке. А в кубках. |
| (sighs) Ziva assured me you were the only biological possibility, in case you were wondering. | (вздыхает) Зива заверила меня, что только ты можешь быть отцом, если тебе интересно. |
| So you can see, I'm wondering why I'm being targeted when the pro-choice side is just as ugly. | Так что мне интересно, почему меня преследуют, хотя сторонники абортов точно так же противны. |
| You were too polite to ask, but I'm pretty sure that you were wondering. | Ты слишком вежливый, чтобы спрашивать, но я уверен, тебе было интересно. |
| Need I remind you that Charlotte Richards has a husband out there who's wondering where she popped off to. | Мне напомнить, что у Шарлотты есть муж, которому интересно, куда ты подевалась. |
| Well, I'm just wondering what was so important that you couldn't find the time to tell her the entire day. | Просто интересно, насколько это могло быть важно, что ты не мог за весь день найти время, чтобы сказать ей. |
| You must be wondering who's next, and why. | Тебе, наверное, интересно, кто следующий и почему? |
| I'm simply wondering when, exactly, your lost your last vestige of humanity! | Мне просто интересно, когда именно ты растерял остатки человечности! |
| I'm just wondering why he hasn't been put up for adoption. | Интересно, почему его не отдадут на усыновление? |
| Am I the only one wondering who the hell this is? | Я единственный, кому интересно, кто это, черт возьми, такой? |
| I was just wondering, are you two together or not? | Мне просто было интересно... вы двое встречаетесь или нет? |
| If you're wondering why you are even listening to this, | Если вам интересно, почему вы вообще это слушаете, то |
| Just wondering what Beth would think if she could see us now, driving along like we're off to a picnic. | Просто интересно, что подумала бы Бет, увидев нас вдвоем, как мы едем, будто на пикник. |
| So my boss was wondering, since SWAT was first on the scene, if this investigation could be handled by them. | Моему боссу интересно, раз уж первым на место преступления прибыл спецназ, может, и расследовать будут они. |
| You're probably wondering how I know the Third Earl of Kent. | Тебе интересно откуда я знаю графа Кентского третьего? |
| I've been wondering, when did you first become a fan of my show? | Мне интересно когда вы стали поклонником моей программы? |
| Mr Buchanan, I was wondering when you'd let me have your blue car. | Мистер Бьюкенен, когда интересно вы продадите мне свою голубую машину? |
| And I'm wondering did Big Daddy Butano intro Junior to his cellmate? | И мне стало интересно, не папочка Бутано Старший ли свел Младшего с его сокамерником? |
| Well, I was wondering, what happened to Roz and the gynecologist? | Ну, мне интересно что вышло у Роз с гинекологом? |
| I was just wondering how the interviews are going. | Мне интересно, как там беседы? |
| And if you're still wondering why we put in so many long hours and make so many personal sacrifices... | И если вам всё ещё интересно. почему мы проводим так много времени и жертвуем многими личными... |
| And I guess you're wondering why I called you. | И я думаю тебе интересно, почему я позвонил тебе. |
| I was wondering how the panelists would describe the state of journalistic ethics on a collegiate level in the post-Judy Miller era, and - Wonderful question. | Мне интересно, как участники дискуссии охарактеризовали бы состояние журналистской этики на студенческом уровне в "пост-Джуди Миллеровскую" эру... |