Byron was the son of Vice-Admiral John Byron and Sophia Trevanion and grandson of William Byron, 4th Baron Byron of Rochdale. |
Джон Байрон был сыном вице-адмирала Джона Байрона и Софьи Треваньон и внуком Уильяма Байрона, 4-го барона Байрона. |
Laird was born at Greenock, the younger son of William Laird, founder of the Birkenhead firm of shipbuilders of that name. |
Родился в Гриноке, был младшим сыном Уильяма Лэйрда, основателя судостроительной фирмы в Биркенхеде. |
Well, I'm flying back and forth to see William, fife quit, and your grandchild doesn't exactly like to sleep at night, so... |
Ну я летаю туда и обратно, чтобы проведать Уильяма, Файф увольняется, и твоя внучка не большой любитель спать по ночам, так что... |
George instructed his secretary, George Clarke, who was a Member of Parliament, to vote for Smith, but Clarke refused, instead supporting the Tory candidate William Bromley. |
Георг также призывал своего секретаря Джорджа Кларка, который был членом парламента, голосовать за Смита, но Кларк отказался и вместо этого поддержал кандидата от тори Уильяма Бромли. |
He is the only member of his unit to survive the attack of the mutated William Birkin that takes place shortly after he secured a sample of the G-virus for Umbrella. |
Согласно сюжету, он является единственным членом его отряда, пережившим нападение мутировавшего Уильяма Биркина, происходящее вскоре после получения им образцов G-вируса для Амбреллы. |
In addition, it produced a special illustrated book by the artist William Wilson, which brings to life the powerful text of the Universal Declaration of Human Rights. |
Кроме того, оно издало специальную книгу с иллюстрациями Уильяма Уилсона, в которой в графической форме ярко представлен текст Всеобщей декларации прав человека. |
A MlDSUMMER NlGHT'S DREAM based on the famous work by William Shakespeare, poet and actor |
СОН В ЛЕТНЮЮ НОЧЬ по сюжету знаменитой комедии Уильяма Шекспира, поэта и актера |
The pawn shop owner ID'd the defendant, William Lewis, as the one who brought the items in. |
Владелец ломбарда опознал ответчика, Уильяма Льюиса, он был тем, кто сдавал их. |
Virginia Johnson, will you have this man, William Masters, to be thy wedded husband? |
Вирджиния Джонсон, берете ли вы этого мужчину, Уильяма Мастерса в законные мужья? |
As hard as this may be for you, Ollie, keeping William a secret is keeping him safe. |
Как бы сложно тебе ни было, держать в тайне Уильяма - безопаснее для него. |
In the second heat, a slightly more professional display in the spirit of our splendid past, when gladiator Claudius Marcus killed the last of the barbarians, William B. Harrison in an excellent example of... |
Во втором раунде состоялась более профессиональная схватка в духе славного прошлого, когда гладиатор Клавдий Марк убил последнего варвара Уильяма Б. Харрисона, что станет отличным примером... |
Why is there a photo of me in a letter that you sent to William's apartment? |
Почему в письме, которое ты отправила в квартиру Уильяма, лежит мое фото? |
We ran down everything this guy ever signed or signed up for, and on April 25, William Stearn's Silver Elite card was logged into the Downtown Marriott in Des Moines, Iowa. |
Мы проверили всё, что когда-либо подписывал и где-либо регистрировался этот парень, и вот, 25 апреля серебряная карта Уильяма Стерна засветилась в отеле Мариотт в Де-Мойне, Айова. |
No, you didn't give me a chance to show you because you're afraid of William Sutter, when the person you should be afraid of is me. |
Нет, ты не дал мне шанса, потому что боишься Уильяма Саттера, хотя должен бояться меня. |
You killed William Bosker for molesting his nephew in Akron, Ohio, on June 23rd? |
Вы убили Уильяма Боскера за растление племянника в Акроне, Огайо, 23 июня? |
The FRY authorities' decision to declare the Head of Mission, Ambassador William Walker, persona non grata was unconditionally frozen after intervention by the OSCE Chairman-in-Office, Knut Vollebaek, Foreign Minister of Norway. |
Выполнение решения властей СРЮ объявить руководителя Миссии посла Уильяма Уолкера персоной нон-грата было полностью заморожено после вмешательства действующего Председателя ОБСЕ - министра иностранных дел Норвегии Кнута Воллебэка. |
On 5 November the Chairman-in-Office of OSCE, Bronislaw Geremek, received in Warsaw Ambassador William Graham Walker, head of the OSCE Kosovo Verification Mission. |
5 ноября действующий Председатель ОБСЕ Бронислав Геремек принял в Варшаве главу Контрольной миссии ОБСЕ в Косово посла Уильяма Грэма Уокера. |
A few days later, the members of the Council accepted the departure of Mr. Jacques Klein as Transitional Administrator and welcomed the appointment of his successor, Mr. William Walker. |
Через несколько дней члены Совета приняли отставку г-на Жака Клайна с поста Временного администратора и приветствовали назначение на эту должность г-на Уильяма Уокера. |
I have the honour to refer to your letter of 7 August 1996 addressed to my predecessor, H.E. Ambassador William Rossier, President of the forty-second session of the Trade and Development Board. |
Имею честь сослаться на Ваше письмо от 7 августа 1996 года на имя моего предшественника Его Превосходительства посла Уильяма Россьера, Председателя сорок второй сессии Совета по торговле и развитию. |
A joint visit by the Secretary-General of the United Nations and the former President of the United States of America, William J. Clinton, reinvigorated the sense that Haiti deserved a high level of support. |
Благодаря совместному визиту Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и бывшего президента Соединенных Штатов Америки Уильяма Дж. Клинтона усилилось ощущение того, что Гаити заслуживает более значительной поддержки. |
Yesterday marked 200 years since the British Parliament passed the historic 1807 Abolition of the Slave Trade Act, the result of an 18-year campaign by the British parliamentarian William Wilberforce. |
Вчера мы отмечали 200-летнюю годовщину принятия британским парламентом исторического Закона об отмене работорговли 1807 года, что явилось результатом 18-летней кампании под руководством британского парламентария Уильяма Уилберфорса. |
The working group on the review guidelines conducted its work under the co-chairmanship of Mr. William Kojo Agyemang-Bonsu (Ghana) and Mr. Jim Penman (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland). |
Рабочая группа по руководящим принципам для рассмотрения проводила свою работу под председательством г-на Уильяма Коджо Аджьеманг-Бонсу (Гана) и г-на Джима Пенмана (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии). |
At the twenty-fifth session, the Board welcomed two new members: Monica Pinto and William A. Schabas. Mary Chinery-Hesse was elected as the Chairperson of the Board. |
На двадцать пятой сессии Совет приветствовал двух новых членов: Монику Пинто и Уильяма А. Скейбаса. Председателем Совета была избрана Мэри Чайнери-Хессе. |
The workshop was chaired by Mr. William Kojo Agyemang-Bonsu of Ghana on behalf of Mr. Thomas Becker, Chair of the SBI. |
Рабочее совещание проходило под председательством г-на Уильяма Коджо Агияманг-Бонсу, действовавшего от имени Председателя ВОО г-на Томаса Бекера. |
At the 1st plenary meeting of its twenty-second special session, on 27 September 1999, the General Assembly established an Ad Hoc Committee of the Whole and elected John William Ashe (Antigua and Barbuda) Chairman, by acclamation. |
На 1-м пленарном заседании своей двадцать второй специальной сессии 27 сентября 1999 года Генеральная Ассамблея учредила Специальный комитет полного состава и путем аккламации избрала его Председателем Джона Уильяма Аша (Антигуа и Барбуда). |