The delegation of Germany reported that their biannual international meeting of quality inspectors was held in Bonn in the week prior to the meeting of the Specialized Section with 216 representatives from 25 countries attending the session. |
Делегация Германии сообщила, что проводимое раз в два года международное совещание контролеров качества состоялось в Бонне за неделю до сессии Специализированной секции и что в нем приняло участие 216 представителей 25 стран. |
The State party recalls that, in the present case, the complainant in fact claims that he would be arrested for not fulfilling his obligation to report to the CID office once a week. |
Государство-участник напоминает о том, что в рассматриваемом случае заявитель утверждает, что ему якобы грозит опасность подвергнуться аресту за несоблюдение требования, согласно которому он был обязан раз в неделю отмечаться в УСС. |
Once a week, the chef prepares Tyrolean tasty titbits buffet, a theme buffet, a barbecue or a theme evening. |
Раз в неделю шеф-повар готовит "шведский стол" с тирольскими закусками, тематический "шведский стол", барбекю или тематический ужин. |
These conditions included detainees being confined to cells 24 hours a day and being allowed to leave the cell only once a week to take a shower, sleeping on a thin mattress on a wooden platform on the floor and having limited access to fresh air and daylight. |
Так, заключённых, практически лишённых свежего воздуха и дневного света, круглосуточно держат в камерах, выпуская лишь раз в неделю для принятия душа, а спят они на полу на тонких матрасах, уложенных на деревянные платформы. |
Hughes left the Bush administration in July 2002 to return to Texas, but remained in daily contact with the Bush reelection campaign by telephone and e-mail, and spoke personally with Bush several times a week. |
Хьюз покинула администрацию Буша в июле 2002 года, чтобы вернуться в Техас, но продолжала оставаться при исполнении своих обязательств члена команды кампании переизбрания Буша посредством телефонных звонков и электронной почты и лично связывалась с Бушем по несколько раз в неделю. |
If you are a sysadmin looking at the logs once a week (you should try another job!!! |
Если вы относитесь к типу системного администратора проверяющего log - файлы раз в неделю (поищите другую работу!!! |
Regular freight trains run between Podgorica and Shkodër every weekday (with Albanian and Montenegrin locomotives alternating daily) and between Durrës and the oil refinery at Ballsh once a week. |
Действуют несколько регулярных сообщений: между Подгорицей и Шкодером по выходным (с албанской и черногорской стороны), между Дурресом и нефтеперерабатывающим заводом в Баллше (раз в неделю). |
If you're somebody who drives, you know, one day a week, do you really need your own car? |
Если вы относитесь к тем людям, которые водят раз в неделю, может быть вам не так уж и нужна собственная машина? |
Say you come in a couple days a week, restock the vans and give Cherie a hand around here, lighten her load, okay? |
И жаль, если сопьёшься! ...Так, заходи пару раз в неделю, комплектуй фургоны, помоги Чери в конторе! |
In addition to the scheduled flights to the United Kingdom, a Casablanca-Gibraltar route was inaugurated on 2 November 1999. Airmail is dispatched to London, and via London to all destinations worldwide, six times a week by direct flights. |
В дополнение к регулярным рейсам в Соединенное Королевство 2 ноября 1999 года был открыт новый рейс по маршруту Касабланка-Гибралтар. Авиапочта с Гибралтара отправляется прямыми рейсами в Лондон и через Лондон в различные пункты назначения всех стран мира шесть раз в неделю. |
This service, in partnership with the United Nations Children's Fund, provides hundreds of broadcasters with video of three to four stories a day six-days-a week, some from Headquarters, some from the field, including from peacekeeping and other field missions. |
Эта форма обслуживания, созданная в партнерстве с Детским фондом Организации Объединенных Наций, предполагает ежедневное предоставление шесть раз в неделю сотням телевещательных станций трех-четырех видеоматериалов, некоторых из Центральных учреждений, некоторых с мест, в том числе из операций по поддержанию мира и других полевых миссий. |
Surveys show that men are willing to go to the supermarket once a week or mind the children for a while; but they refuse to iron, sew, chop vegetables, or clean the oven or toilet, because these tasks are considered unmanly. |
Исследования показывают, что мужчины согласны сходить в супермаркет раз в неделю или иногда присмотреть за детьми, но они отказываются гладить, шить, резать овощи или чистить плиту и туалет, потому что эти занятия считаются недостойными мужчины. |
Indigenous Culture Radio Broadcasting System (SRCI). The CDI has 20 radio stations which since 2007 have been required to carry spots and programmes dealing with human rights, at least once a week, transmitted in the local indigenous languages. |
Система культурного вещания коренных народов (СКВКН). 20 радиоканалов, принадлежащих НКРКН, с 2007 года в обязательном порядке транслируют, по крайней мере один раз в неделю, сообщения и передачи о правах человека на языках коренных народов, распространенных в данном районе. |
If the parents wish to place their child in an institution, they must present, for examination, the findings of the medical commission and the diagnosis proposed by the attending physician to the medico-psychological pedagogical commission, which meets once a week at the local polyclinic. |
Если родители хотят поместить своего ребенка в учреждение, им необходимо предоставить заключение ВКК и диагноз, поставленный лечащим врачом, на рассмотрение врачебной психолого-педагогической комиссии (ВППК), заседания которой проходят раз в неделю в местной поликлинике. |
He called the penitentiary twice a week, and regularly faxed copies of attestations and medical records; the penitentiary authorities checked his whereabouts on several occasions, by calling the medical institutions concerned and asking to talk to him. |
Два раза в неделю он связывался по телефону с исправительной колонией и регулярно с помощью факса направлял туда справки и выписки из истории болезни; администрация колонии несколько раз проверяла место его нахождения, звонила в соответствующие медицинские учреждения и приглашала его к телефону. |
Since I'd come to Rodolphe's in search of pleasure, why not use my one week left to enjoy my interactions with Haydée to the utmost? |
Раз я приехал в дом Родольфо в поисках удовольствий, так почему бы не провести оставшиеся восемь дней в обществе очаровательной Хайде? |
She, once a week, meets with her husband and says, "I'dreally like you to thank me for all these things I did in the houseand with the kids." |
Она, раз в неделю, встречается со своим мужем и говорит:«Мне бы хотелось, чтобы ты поблагодарил меня за всё то, что я делаюпо дому и для детей.» |
Channel One also broadcasts Akhbor (15 minutes) and Diinor (Get Together), a 20-minute entertainment programme, in Uzbek each week. |
В неделю один раз на первом канале на узбекском языке ведутся информационная программа "Ахбор" в объёме 15 минут и культурно-развлекательная программа "Дийдор" ("Встреча") в объёме 20 минут. |
Before the ECE reform of the 1990s, the sessions every two years took up a whole week of 8-10 half day session, whereas that reform limited meetings of subsidiary bodies such as the Working Party to 5 half day sessions. |
До реформы ЕЭК, проведенной в 90-е годы, на сессии, организуемые раз в два года, выделялась целая неделя, т.е. |
and in terms of plant care, we need to wipe the leaves every day in Delhi, and perhaps once a week in cleaner-air cities. |
Для ухода за растением необходимо протирать листья, раз в день в городе Дели, и, наверное, раз в неделю - в городах с воздухом почище. |
MINURSO continued to produce locust-monitoring reports compiled by the team sites at the rate of once a week from October to April (rainy season) and once a month from April to October (dry season). |
МООНРЗС продолжала публиковать отчеты о ситуации с саранчой, подготовленные опорными постами, раз в неделю в период с октября по апрель (сезон дождей) и раз в месяц с апреля по октябрь (сухой сезон). |
Forty lessons, for example, would comfortably take a student up one Berlitz Proficiency Level and could be covered in one afternoon or evening a week over ten weeks, or twice weekly over five weeks etc. |
Например, 40 уроков, подведут студента к следующему профессиональному уровню Берлиц и могут проводиться один раз в неделю после обеда или в вечернее время в течение 10 недель и более или два раза в неделю в течение 5 недель и т.д. |
So you'll text us once a week, maybe, but you'll drive all the way to Canada to see some dead guy? |
То есть ты шлешь нам смс, где-то раз в неделю, но катишь в Канаду, чтобы увидеть какого-то мертвого парня? |
We went to this prestigious little school and they saythey're going to study math 10 times a week and science eight timesa week and reading five times a day and all this stuff. |
мы пошли в одну престижную небольшую школу, и они сказали, что у них математика - 10 раз в неделю, естественные науки - 8 разв неделю, чтение - 5 раз в день и все такое. |
Women can register at prenatal clinics from the twelfth week of pregnancy, and they have between 6 and 10 check-ups during pregnancy. |
Женские консультации берут женщин на учет начиная с 12-недельной беременности, и в течение беременности женщины проходят обследование 6-10 раз. |