| You arranged for flowers to be sent to the house once a week, 'cause you needed him to see her. | Вы договорились, чтобы в ваш дом присылали цветы раз в неделю, потому что вам нужно было, чтобы он ее видел. |
| You only mop in here once a week? | Ты моешь полы раз в неделю? |
| You know, what I'm trying to understand is that for over a year, you have been meeting with my mother once a week in Terre Haute, Indiana. | Вот что я пытаюсь понять: больше года ты раз в неделю встречалась с моей матерью в Терре-Хот, Индиана. |
| I told you, Brother, if you don't shut down your replicators at least once a week for routine maintenance you risk system overloads like this one. | Если ты не выключаешь свои репликаторы хотя бы раз в неделю для техосмотра, есть риск перегрузки системы. |
| And it would really be nice, if you would wash at least once a week. | Было бы неплохо, если бы ты мылся хоть раз в неделю. |
| It's still used on great occasions, such as a big dinner or a ball, and the public is admitted here, you know, once a week. | Его все еще используют в особых случаях, таких как крупный прием или бал. Обычно, они бывают раз в неделю. |
| Right, and how many museums do you go to in an average week? | Ну да, и сколько раз в неделю, в среднем, ты ходишь по музеям? |
| So, that's like, what, six-six a week? | Так, это примерно 6 раз в неделю? |
| Hitting the gym, what, six times a week? | В смысле, он ходит в спортзал, сколько, шесть раз в неделю? |
| The explosion of violence in this township is an ominous sign for South Africa at the beginning of a week of planned protests and demonstrations by Inkatha. | Взрыв насилия в этом городке является зловещим знаком для южной Африки как раз в начале недели, на которой планировались протесты и демонстрации партии Инкаты. |
| Markus was coming by my house once a week he was so funny and charming, with a faintly... wicked quality. | Раз в неделю Маркус приходил ко мне домой, он был таким веселым и очаровательным, с таким слегка порочным характером. |
| There's a florist, some jewelry store at the mall, and he rented a playroom at the Varick Club at least once a week. | Здесь флорист, ювелирный магазин в торговом центре, и он снимал игрровую комнату в клубе Варик по меньшей мере раз в неделю. |
| Is it so wrong if you want to work out a couple times a week? | Это так не правильно. если хочешь позаниматься на улице, пару раз в неделю? |
| You see your son one day a week, and you can't be on time! | Ты видишь сына раз в неделю и не можешь приехать вовремя! |
| It's been a week, he must have his reasons | Раз не пришёл, значит, есть причина. |
| And I think it would be really, really bonding if once a week we each made a meal for the other two. | И еще было бы здорово, если бы раз в неделю каждая из нас готовила для всех обед. |
| I get them sent over from this guy over in Manchester once a week. | ћне присылают пленки из ћанчестера раз в неделю. |
| Well, she basically e-mails me every other week to remind me that I still haven't used the train ticket that she gave me. | Ну, она в основном пишет мне по электронной почте раз в две недели, чтобы напомнить, что я все еще не использовала проездной, который она мне подарила. |
| What do you mean "twice in one week"? | Что значит "второй раз за неделю"? |
| And you know... I go to Miss Laura once a week | Раз в неделю я хожу к мисс Лауре. |
| The food division just told me that the "extra fun mac and cheese" I'm supposed to be presenting to the shareholders causes blindness if eaten more than twice a week. | Отдел пищи только что сообщил мне, что "супер гамбургер с сыром", который я собиралась представлять акционерам, вызывает слепоту, если есть его чаще 2 раз в неделю. |
| In the County of Istria a woman member of the Commission for Gender Equality once a week hosts a regular show dedicated to women, "She", on local radio station. | В области Истрия женщина, являющаяся членом Комиссии по вопросам равноправия мужчин и женщин, один раз в неделю ведет на местной радиостанции регулярную передачу "Она", посвященную женщинам. |
| General Assembly resolution 57/337, adopted a week prior to the First Biennial Meeting to follow up on the implementation of the Programme of Action, urges Member States to control illicit arms trafficking, also as a measure of conflict prevention. | В резолюции 57/337, принятой за неделю до начала работы первого созываемого раз в два года совещания по обзору осуществления Программы действий, Генеральная Ассамблея настоятельно призвала государства-члены в качестве одной из мер предотвращения конфликтов вести борьбу с незаконным оборотом оружия. |
| It would be advisable for the bureau to meet once a week during each session so that situations such as the present one could be dealt with objectively. | Было бы целесообразно, чтобы бюро проводило свои встречи раз в неделю в ходе каждой сессии, с тем чтобы ситуации, подобные настоящей, могли рассматриваться объективно. |
| A second meeting was held in the first week of August, this time also involving the respective national commissions established in a number of countries for the purpose of disarmament. | Второе совещание было проведено в первую неделю августа, причем на этот раз с участием соответствующих национальных комиссий, созданных в ряде стран в целях разоружения. |