| Long-term offenders are allowed home leave for a period of one week at a time once in six months during the last two years of their sentence. | Правонарушителям, отбывающим длительные сроки лишения свободы, полагается недельный отпуск для посещения дома раз в шесть месяцев в течение последних двух лет отбывания ими наказания. |
| I mean, I see my wife once a week. | Я жену свою вижу раз в неделю! |
| First payment's due, shall we say, a week today? | И первый раз ты заплатишь, скажем, через неделю? |
| Do you know how many times she goes to the post office a week? | А ты... сколько раз в неделю она ходит на почту? |
| Now, once a week, now, no matter how busy I am, I take the afternoon off and go to the club. | Теперь, как бы я не был занят, но раз в неделю я беру отгул и иду в клуб. |
| Such interrogations took place repeatedly, for certain persons several times a week, and even daily, and concerned the relations which the women continued to maintain with their husbands as well as their means of subsistence. | В ходе этих допросов, которые проводятся на регулярной основе (в некоторых случаях несколько раз в неделю или даже ежедневно), женщинам задают вопросы о том, поддерживают ли контакты со своими мужьями и на какие средства они живут. |
| Removal of manure at least twice a week to a closed storage (manure belt) | Удаление помета в закрытое хранилище не реже двух раз в неделю (ленточные транспортеры) |
| Medical care also continues to be inadequate, as the doctor does not always visit the prison at least once a week, as he is required to do. And the prison is still short of medicines for prisoners. | Медицинская помощь также продолжает оставаться недостаточной - врач не всегда посещает тюрьму, как это предписывается, хотя бы один раз в неделю, - и по-прежнему ощущается нехватка лекарств для лечения заключенных. |
| Comments and suggestions for coding are sent to the moderator who edits them and passes them on to the Forum once a week. | Все замечания и предложения в отношении кодирования отсылаются посреднику, который редактирует их и один раз в неделю отправляет в адрес Форума. |
| In accordance with the procedures adopted by the Security Council Committee, the overseers report to it, at least once a week, on contracts scrutinized, the cumulative quantity and the approximate value of oil authorized for export. | В соответствии с процедурами, утвержденными Комитетом Совета Безопасности, контролеры по меньшей мере один раз в неделю представляют Комитету доклады о рассмотренных контрактах и совокупных объемах и приблизительной стоимости санкционированной к экспорту нефти. |
| The overseers will submit a substantive report to the Committee, in a standardized format, at least once a week on the contracts considered by them, including the cumulative quantity and approximate value of petroleum authorized for export, and inform the Secretary-General accordingly. | Контролеры будут по крайней мере раз в неделю представлять Комитету доклад в стандартной форме о рассмотренных ими контрактах, включая информацию о совокупном объеме и приблизительной стоимости разрешенной к экспорту нефти, и информировать об этом Генерального секретаря. |
| This rest may be reduced once a week to 8 hours, as long as the duration of 11 hours is maintained over the average of two weeks. | Продолжительность этого отдыха может быть сокращена один раз в неделю до восьми часов, если в течение в среднем двух недель сохраняется продолжительность отдыха в 11 часов Закона о труде). |
| During the previous week, the Abkhaz side HAD crossed the ceasefire line on several occasions despite warnings from UNOMIG not to do so, causing agitation among the local Georgian population. | На прошлой неделе абхазская сторона, несмотря на предостережения МООННГ, несколько раз пересекала линию прекращения огня, тем самым вызывая смятение среди грузинского населения. |
| In addition, 27 June every year had been designated as the day for the fight against narcotics and, once a year, a week of activities was organized to provide information on the devastating effects of drug use. | Кроме того, 27 июня каждого года было объявлено днем борьбы с наркотиками и один раз в год организуется неделя действий с целью информирования населения о пагубных последствиях потребления наркотиков. |
| Water supply stations are inoperable, and Gazans have access to clean water only once a week: that is according to the United Nations. Sewage processing plants have stopped working, with sewage inundating entire municipalities. | Водонапорные станции не работают, а жители Газы имеют доступ к питьевой воде лишь раз в неделю - по данным Организации Объединенных Наций. Очистные сооружения не функционируют, и горы мусора скопились в населенных пунктах. |
| Programmes consisting of news, interviews, backgrounders, updates on peacekeeping missions and feature stories are produced five days a week, including holidays, in the six official languages of the Organization. | Программные блоки из новостей, интервью, справочной информации, последних сводок о миротворческих миссиях и радиоочерков выпускаются пять раз в неделю, включая праздники, на шести официальных языках Организации. |
| At the beginning of the third week, the Chairperson-Rapporteur reminded all participants that it was expected that the working group was meeting for the last time, and that efforts should therefore be made to reach consensus. | В начале третьей недели Председатель-Докладчик напомнил всем участникам о том, что, как ожидается, рабочая группа будет заседать в последний раз и поэтому следует приложить усилия для достижения консенсуса. |
| They were kept under armed guard in appalling conditions, allowed to eat only once a day and shower once a week. | Они содержались под вооруженной охраной в ужасающих условиях, получая еду один раз в день и возможность помыться один раз в неделю. |
| For women, drinking of wine once a week or more has increased from 3 per cent in 1990 to 11 per cent in 1998. | Что касается женщин, то потребление вина раз или более в неделю увеличилось с З% в 1990 году до 11% в 1998 году. |
| As for the elderly men and women in remote mountain areas, they had not been abandoned because representatives of the national health system visited them at least three times a week to try to address their needs. | Что касается пожилых мужчин и женщин в удаленных горных районах, то они не брошены на произвол судьбы, так как сотрудники национальной системы здравоохранения посещают их не реже трех раз в неделю, стремясь помочь им в удовлетворении их потребностей. |
| Radio telephone service is available on a pre-scheduled basis, six evenings a week, from outside locations with American Telephone and Telegraph (AT&T) service. | Радиотелефонная связь обеспечивается по предварительной договоренности по вечерам шесть раз в неделю из расположенных за пределами острова пунктов с помощью Американской телефонно-телеграфной компании (АТ и Т). |
| Lastly, a doctor must make at least two visits a week to detainees in punishment blocks and detainees kept in isolation. | Наконец, врач должен не реже двух раз в неделю посещать лиц, содержащихся в штрафных изоляторах и в одиночных камерах. |
| Sitting for one day a week, this allows for more privacy and sensitivity, which should encourage more women to bring family matters before the court. | Этот суд, который проводит заседания один раз в неделю, в своей работе придерживается конфиденциальности и гибкого подхода, что служит стимулом для женщин обращаться в суд для рассмотрения семейных споров. |
| Only an anorexic would resolve to eat ice cream at least once a week, and only a workaholic would resolve to spend more time in front of the television. | Только страдающий анорексией решил бы есть мороженое хотя бы раз в неделю, и только трудоголик решил бы проводить больше времени перед телевизором. |
| Mr. Baali (Algeria) (spoke in French): This is the second time within a week that the General Assembly has taken up consideration of a draft resolution - this one introduced by Africa - on Security Council reform. | Г-н Баали (Алжир) (говорит по-французски): Генеральная Ассамблея во второй раз на этой неделе рассматривает проект резолюции - на этот раз он представлен Африкой - по реформе Совета Безопасности. |