The detainee must be examined by a medical officer as a matter of course prior to the implementation of this punishment; a medical examination must also be conducted at least twice a week for the duration of the punishment. |
Перед применением этой меры и не реже двух раз в неделю в течение срока ее применения соответствующее лицо должно в обязательном порядке осматриваться врачом. |
this is what you said last time and after a week you got back toether maybe we will get back to the treatment? |
То же ты говорил в прошлый раз, и спустя неделю вы вернулись. |
Agricultural exhibition "Golden Autumn 2009" will be organized for the 11th time in Moscow during All-Russian agro-industrial week and will take place on the territory of All-Russian Exhibition Center from 9th till 12th of October. |
С 9 по 12 октября 2009 года в Москве на территории Всероссийского Выставочного Центра в рамках Всероссийской агропромышленной недели в одиннадцатый раз пройдет Российская выставка «Золотая осень 2009». |
Visiting the property once a week, during which we inspect: the general condition of the property, including terraces, bathrooms/toilets, electrical appliances, windows, doors, humidity check, plumbing check. |
Посещение недвижимости раз в неделю, чтобы проверить общее состояние имущества, в том числе балконы, туалеты/ванные, электрические приборы, окна, двери, нет ли сырости. |
This unbinding and rebinding ritual was repeated as often as possible (for the rich at least once daily, for poor peasants two or three times a week), with fresh bindings. |
Этот процесс повторялся как можно чаще (в состоятельных семьях как минимум раз в день, а в бедных крестьянских семьях два или три раза в неделю). |
The personnel of "ELNOR" visit the shop at least once a week updating their window-signs and the variety and quantity of the production present in the storage, informing the shop assistants about the innovations of the company. |
Сотрудники "ЭЛНОР" - а как минимум раз в неделю посещают магазины, обновляя их витрины, а также ассортимент и количество имеющегося на складах товара, информируя сотрудников магазинов о новшествах компании. |
7 days a week the animation team will liven up your holiday with daytime activities, shows, competitions, sketchs and special themed show nights. 0-4 aged mini club is waiting your children. |
7 дней в неделю анимационная команда оживит Ваш отдых, осуществляя дневную анимационную программу, вечерние представления, соревнования, и проводя раз в неделю специальную турецкую ночь. |
Antenatal care Irrespective of where antenatal care is given, all pregnant women are seen at least twice at the antenatal clinic during their pregnancy - the first appointment at around the twentieth week, and the second at around the thirtieth week. |
Независимо от того, предоставляется ли медицинское обслуживание в дородовой период, все беременные женщины проходят обследование как минимум два раза в дородовой женской консультации в период их беременности - первый раз приблизительно на двадцатой и второй раз на тридцатой неделе беременности. |
The grass at Old Trafford is watered regularly, though less on wet days, and mowed three times a week between April and November, and once a week from November to March. |
Травяное покрытие «Олд Траффорд» регулярно поливается (в дождливые дни в меньшей степени) и подстригается трижды в неделю с апреля по ноябрь и раз в неделю - с ноября по март. |
During Bright Week-the week beginning on Pascha (Easter Sunday)-the Holy Doors remain open the entire week, and whenever the priest or deacon enter or leave the sanctuary during services they always do so through the Holy Doors. |
На Пасху и в течение всей светлой седмицы (возможно и на отдание Пасхи) царские врата остаются открытыми, и всякий раз священник или диакон во время богослужения входит в алтарь, или выходит из него через эти святые врата. |
The other week, I went on one of these sites, and therewere over 59,300 items that I could instantly swap for my copy of"24." |
Как-то раз я зашла на один из таких сайтов И там было более59300 предметов, которые я могла бы моментально обменять на мойэкземпляр "24". |
And so we got invited back this past summer, and we actually moved into the Hamptons, payed 3,500 dollars a week for a house, and we learned how to surf. |
В результате прошлым летом нас пригласили туда ещё раз, и мы переехали в Хэмптонс, мы платили за дом З 500 долларов в неделю и учились сёрфингу. |
Most of the time, yes, but then, once a week, she screams, "You ruined my dreams!" |
Большую часть времени-да но раз в неделю она кричит: "Ты разрушил мои мечты!" |
No no no no, just once a week, after I'm done studying at the library. |
Нет, нет, нет, только раз в неделю после библиотеки. |
The author states that he is allowed out of his cell only once a week for exercise, that the food is inadequate and almost inedible and that no provisions are made for his particular dietary requirements. |
Автор указывает, что его выводят из камеры на прогулку лишь раз в неделю, плохо и недостаточно кормят без учета необходимости для него специальной диеты. |
Children in need of individual home assistance are identified and twinning arrangements made between such children and students, who provide assistance once a week: they visit bedridden invalids, help clean up rooms and sit and chat to the children. |
Выявляются дети, которым необходима индивидуальная помощь на дому, за ними закрепляется студент, который один раз в неделю оказывает необходимую помощь: присматривает за лежачими больными, убирает помещения, беседует. |
The Ministry of Education has established the School Activities Department at the Ministry and was concerned to ensure an extra curricular activity is placed in the daily school routine which will include an activity at least once a week for 45 minutes. |
В структуре Министерства образования было создано Управление по вопросам внеклассной деятельности, которому поручено обеспечить включение в расписание уроков внеклассных мероприятий продолжительностью 45 минут, которые должны проводиться по меньшей мере один раз в неделю. |
In Kamenica, in the Gnjilane region, Kosovo Serb physicians participated in a "go and see" visit to the Gnjilane hospital with a view to working there at least once a week. |
В Каменице врачи из числа косовских сербов приняли участие в ознакомительной поездке в расположенную в Гнилане больницу с перспективой работать там по меньшей мере раз в неделю. |
During the first two months of their detention, they were held incommunicado; however, currently, they are in contact with their family, and their father is able to visit them once a week. |
Первые два месяца заключения их содержали без связи с внешним миром, но сейчас им разрешили контакты с семьей, и отец может раз в неделю их посещать. |
During pregnancy a woman undergoes an average of 10 to 11 visits to the prenatal clinic; from the 36th week the woman goes to the obstetric facility, which she chose for childbirth. |
В среднем в период беременности женщина посещает женскую консультацию 10 - 11 раз; начиная с 36 недели женщина посещает выбранное ею родовспомогательное учреждение. |
Until I started torturing you, weren't you happy with your one and a half times a week? |
Пока я не начала тебя доставать, тебе разве не было достаточно твоих полутора раз в неделю? |
And I told him, "Let's find a way in which I'll be able totake out 10 kids once a week to ride with in the summer in thecountry." |
Я сказал ему: "Давайте найдем способ, который бы позволил10 ребятам раз в неделю в течение лета выезжать со мной в горы." |
If you're somebody who drives, you know, one day a week, do you really need your own car? |
Если вы относитесь к тем людям, которые водят раз в неделю, может быть вам не так уж и нужна собственная машина? |
A few times a week, mocking me Just behind the eyes, reminding me That when it comes to love, I should probably |
Несколько раз в неделю, осмеивая себя, только за глаза, напоминаю себе, что когда придёт любовь, я наверное должна буду запереться в клетке на нерабочее время. |
Approximately three quarters of respondents indicated that they had listened to it, with 89 per cent of these stating that they did so every day or a few times a week (the percentage was split relatively evenly between the two responses). |
Примерно три четверти респондентов указали, что они слушали его передачи, а 89 процентов из них отметили, что они слушают их ежедневно или несколько раз в неделю (в процентном отношении доля тех и других примерно одинакова). |