Примеры в контексте "Week - Раз"

Примеры: Week - Раз
And my first week in the building about a year ago, I went down to the courtyard for the first time, И вот в первую неделю, где-то год назад, спускаюсь я в первый раз во дворик.
By law, the representative of the King is required to visit places of detention once a week and to inspect the records of persons held in custody and to see the conditions of detention. По закону представитель Короля обязан один раз в неделю посещать места содержания под стражей и инспектировать регистрационные записи в отношении лиц, содержащихся под стражей, равно как и следить за условиями содержания.
Topical Advanced Training "Pharmaceutical and medicobiological aspects in pharmacists¢ work", duration 1 month 5 times per year (every even month except August); "Update issues of pharmacy" duration 4, 3, 1 week. Тематического усовершенствования: «Фармацевтические и медико-биологические аспекты в работе фармацевта» длительностью 1 месяц 5 раз в год (каждый четный месяц кроме августа); «Современные вопросы фармации» длительностью 4, 3, 1 неделя.
By default, this check occurs every five minutes, plus when Internet Explorer starts; however, the user could configure the next check to occur only at certain times of the day or on certain days of the week. По умолчанию проверка обновлений происходила каждые пять минут и каждый раз при запуске Internet Explorer, но пользователь мог настроить, чтобы проверка происходила в определённое время суток или в определённый день недели.
What would happen if Greece's partners, each time they confronted a decision that they lacked the courage to make, broke off discussions and demanded a week to allow the people to decide? Что бы случилось, если бы партнеры Греции останавливали дискуссию и потребовали неделю времени, чтобы позволить их гражданам принять решение за них каждый раз, когда они сталкиваются с решением, для которого им не хватает смелости?
And I told him, Let's find a way in which I'll be able to take out 10 kids once a week to ride with in the summer in the country. Я сказал ему: "Давайте найдем способ, который бы позволил 10 ребятам раз в неделю в течение лета выезжать со мной в горы."
that I'm tired of calling you once a week thinking of long distance rates instead of kissing you So baby I'm sinking, merely sinking что я устал от звонков раз в неделю, думая о ценах на междугородные звонки вместо того, чтобы целовать тебя, детка, я тону, просто тону.
Moreover, the families of obese children do not practise sports. However, this concerns a majority of families of current schoolchildren - only 15% of the children said their parents find time for sports activities at least once a week. Более того, семьи детей, страдающих от ожирения, не занимаются спортом. Это, однако, касается большей части семей современных школьников - только 15% детей сказали, что их родители находят время для занятий спортом как минимум раз в неделю.
At least once a week people say, "You don't have 15 minutes, do you, sir?" Да, по крайней мере раз в неделю тебя спрашивают: "Сэр, у вас не найдётся 15 минут?"
First you go once a week, then three times a week and next thing you know you start sentences, "My shrink says..." Сначала раз в неделю, потом трижды в неделю а потом вы знаете ты начинаешь через слово, "Мой психоаналитик сказал..."
Ever feel just like staying in bed all day, all week, all year? Хоть раз мечтали остаться в постели на день, на неделю, на год?
You know, like, maybe we'd meet once a week for a run, you know? Знаешь, может быть мы могли бы встречаться раз в неделю на пробежке?
"Maybe if I could have a cup of tea once a week, that would be nice." "Если бы мне можно было выпить чашечку чайку один раз в неделю, то было бы неплохо"
I've been making them at least once a week because they were Adam's favorite, but... I don't know... do you like them? Я готовила их, как минимум, раз в неделю потому что Адам их очень любил, но... я не знаю... тебе они нравятся?
The prison conditions were difficult, especially as no food was given to them (it was the responsibility of the relatives of the prisoners to bring food once a week; those who had no relatives had to petition the shura or rely on other inmates). Условия в тюрьме тяжелые, особенно из-за того, что питание не предусмотрено (один раз в неделю родственники заключенных должны приносить им еду; те, у кого нет родственников, вынуждены обращаться с прошением в шуру или полагаться на помощь других заключенных).
That's when you realised you'd lost her and not just for the week, this time - for good! Тогда вы поняли, что потеряли её, и не на неделю, на этот раз - навсегда!
It was also interesting to discover that the members of the Parliament used official statistics more frequently than civil servants - 61% of civil servants and 87% of Parliament members admitted using it at least few times a week. Было также интересно отметить, что члены парламента чаще используют официальную статистику, чем гражданские служащие - 61% гражданских служащих и 87% членов парламента сообщили о том, что они используют статистическую информацию по крайней мере несколько раз в неделю.
It should be noted that membership in the Committee on the Elimination of Discrimination against Women requires participation in 2 annual sessions of three weeks duration, plus participation in a pre-session working group of one week approximately once every two years. Следует отметить, что членство в Комитете по ликвидации дискриминации в отношении женщин требует участия в двух ежегодных сессиях продолжительностью три недели, а также участия в предсессионной рабочей группе продолжительностью примерно в одну неделю один раз в два года.
In 1992, one staff member was killed every month; in 1993, the rate was one every two weeks, and in 1994, it exceeded one a week. В 1992 году гибель сотрудников Организации Объединенных Наций фиксировалась раз в месяц; в 1993 году - раз в две недели, а в 1994 году погибало более одного сотрудника еженедельно.
The organization's office also responds several times each week to requests for copies of United Nations documents, or for briefings on upcoming United Nations meetings, from indigenous communities. Канцелярия организации несколько раз в неделю отвечает на запросы, поступающие от общин коренных народов, о предоставлении копий документов Организации Объединенных Наций или сообщений о предстоящих совещаниях Организации Объединенных Наций.
Ms. Calado said that, according to European data, 9 per cent of Portuguese women over the age of 15 reported drinking alcohol more than once a week; 8 per cent smoked, the lowest rate in Europe. Г-жа Каладу говорит, что, согласно данным по Европе, 9 процентов португальских женщин в возрасте 15 лет и старше, по сообщениям, употребляют алкоголь чаще, чем раз в неделю; 8 процентов курят, что является самым низким показателем в Европе.
For example, he was accused of being an "active member" of a subversive group, because he used to meet once a week with a group of people, one of whom was later charged with terrorist offences. Например, он был обвинен в том, что являлся "активным членом" диверсионной группы, поскольку раз в неделю он обычно встречался с группой людей, один из которых был позднее обвинен в терроризме.
Of these, two have accessed it, on average, more than once a day; nine have accessed it more than once a week; 18 have accessed it more than once a month; and a further 15 have accessed it at least once. Из них два получали к нему доступ в среднем более одного раза в день; девять получали к нему доступ более одного раза в неделю, 18 получали к нему доступ более одного раза в месяц; и еще 15 получали к нему доступ по крайней мере один раз.
Periodic monitoring of the management of the Nepal Army and Maoist army personnel at the 21 satellite sites by inspection visits once or twice a week Периодическая проверка условий размещения личного состава армии Непала и маоистской армии в 21 сборном пункте путем направления туда инспекционных групп раз или два раза в неделю
Separated payment of duties and taxes from physical clearance of goods (under a deferred payment scheme, e.g. payment by week or month); отделение функций по уплате пошлин и налогов от таможенного оформления товаров (с помощью механизма отсроченных платежей, например осуществление выплат раз в неделю или раз в месяц);