Phase I of the Philippines NASA-AirSAR was funded by the Department of Science and Technology with technical assistance from the NASA Jet Propulsion Laboratory and the University of New South Wales, Australia. |
Первый этап проекта Филиппин/НАСА по использованию бортовых радиолокаторов с синтезированной апертурой (РСА) осуществляется при финансировании со стороны Министерства науки и техники и при технической помощи со стороны Лаборатории реактивного движения НАСА и Университета Нового Южного Уэльса в Австралии. |
The BBC has an English and Welsh radio service, Radio Wales and Radio Cymru. |
Компания Би-Би-Си ведет передачи на английском и уэльском языках с помощью "Радио Уэльса" и "Радио Симру". |
For example, offering internet capture, which is new to the England and Wales census, requires a robust reconciliation process with paper based responses and any other response channels. |
Например, в связи с регистрацией данных по Интернету, являющейся новым элементом переписи Англии и Уэльса, нужно обеспечить трудоемкое согласование этих ответов с ответами на бумаге, а также с ответами, полученными по любым другим каналам. |
The company regularly partners with LGBTIQ community groups around Queensland and northern New South Wales, including Brisbane Pride, Cairns Tropical Pride and Tropical Fruits. |
Издание регулярно сотрудничает с ЛГБТ+ сообществом в Квинсленде и северной частью Нового Южного Уэльса, включая Брисбен Прайд (англ. Brisbane Pride), Кэрнс Тропикал Прайд (англ. Cairns Tropical Pride) и Тропикал Фрутс (англ. Tropical Fruits). |
He was elected to Parliament in 1805 for Gatton, a rotten borough, and became Solicitor General for England and Wales in 1812 and Attorney General for England and Wales a year later. |
Он вернулся в парламент в 1805 году как представитель Гаттона, «гнилого местечка», стал Генеральным солиситором Англии и Уэльса в 1812 году и Генеральным атторнеем Англии и Уэльса год спустя. |
Two years before separation from New South Wales, the Moreton Bay Supreme Court Act 1857 (NSW) established the jurisdiction of the Supreme Court of New South Wales in the Moreton Bay District and Samuel Milford served as Judge. |
За два года до отделения от Нового Южного Уэльса, «Закон 1857 года о Верховном суде Моретон-Бэй» установил юрисдикцию Верховного суда Нового Южного Уэльса в округе Моретон-Бэй, а Сэмюэл Милфорд стал исполнять обязанности судьи. |
In Wales in 2010 the Welsh Government published its "The Right to be Safe", a six year integrated, cross-Government strategy for tackling all forms of VAW. |
В Уэльсе в 2010 году правительство Уэльса обнародовало шестилетнюю интегрированную и охватывающую различные правительственные ведомства стратегию под названием "Право на безопасность", которая направлена на борьбу со всеми формами насилия в отношении женщин. |
To promote equality between men and women an All Wales Domestic Abuse Helpline has been part funded by the Welsh Assembly Government since 2004 and takes calls from men, women and children. |
Правительство Уэльса в целях поощрения равенства между мужчинами и женщинами с 2004 года частично финансирует Общеваллийскую телефонную службу помощи по проблемам насилия в семье, которая отвечает на телефонные звонки мужчин, женщин и детей. |
The Welsh Assembly Government is recruiting a Forced Marriage secondee to take forward the Forced Marriage agenda and map out the extent of the problem in Wales. |
Правительство Уэльса планирует нанять специального эксперта по вопросам принудительных браков, который будет отвечать за выполнение программы по решению проблемы, связанной с принудительными браками, и актуализацию этой тематики, а также изучит реальные масштабы этой практики в Уэльсе. |
You expressly agree that exclusive jurisdiction for any claim or dispute The Company resides in the courts of England and Wales, and you further expressly consent and agree to personal jurisdiction by courts sitting of England and Wales. |
Вы определенно согласны, что исключительная юрисдикция для любых требований и споров Компании находится в суде Англии и Уэльса, и вы определенно согласны на персональную юрисдикцию суда, находящегося в Англии и Уэльсе. |
After changes to the constitution in 1996, its name was changed to the University of Wales, Cardiff. |
После изменений, внесенных в 1996 году в Конституцию Университета Уэльса, учебное заведение стало носить название Университета Уэльса, Кардифф. |
The first to rule a considerable part of Wales was Rhodri Mawr (Rhodri The Great), originally king of Gwynedd during the 9th century, who was able to extend his rule to Powys and Ceredigion. |
Первым правителем значительной части Уэльса был Родри ап Мервин, первоначально король Гвинеда в IX веке, который затем распространил своё влияние на Поуис и Кередигион. |
In February 1839, King was appointed to the New South Wales Legislative Council, and in April the same year, was appointed resident commissioner of the Australian Agricultural Company, a position he held for ten years. |
В феврале 1839 года Кинг стал членом Законодательного собрания Нового Южного Уэльса, а в апреле того же года - комиссаром-резидентом Австралийской сельскохозяйственной компании. |
Making Peace became one of the main tasks of the project. One of the members of the "Peace Child" club made fact-finding trip to the Northern Wales with the purpose of acquaintance with the system of courts, legal professions in Great Britain. |
В июле 2000 года волонтеры и преподаватели одного из колледжей Северного Уэльса работали в летнем оздоровительном лагере для молодых инвалидов и реабилитационному центру для детей-инвалидов. |
She was also a member of the National Youth Choir of Wales for three years, won the BBC Radio 2 Welsh Choirgirl of the Year contest (twice), and the BET Welsh Choirgirl of the Year competition. |
Позднее на протяжении трёх лет была в составе Национального молодёжного хора Уэльса, дважды выигрывала конкурс ВВС Radio 2, устраиваемый среди валлийских женских хоров. |
To combat this they arranged to join the South Wales Amateur League in 1907 and the following year they were granted permission to change the name of the club to Cardiff City. |
Тогда клуб решил присоединиться к Футбольной лиге Южного Уэльса и в 1907 году получил разрешение на изменение названия. |
Sir Edward, as the brother of His Majesty's beloved wife, Jane, It is his Majesty's pleasure today to creat you Viscount Beauchamp of Hache in Somerset, also to appoint you a governor of Jersy and Chancellor of North Wales. |
Сэр Эдвард, как брату возлюбленной жены Его Величества, Джейн Сеймур волею его Величества вам сегодня пожалован титул виконта Бичамптского Хеша в Сомерсете также вы назначены губернатором Джерси и канцлером Северного Уэльса. |
This Act replaced the Lord Chancellor as head of the judiciary in England and Wales with the Lord Chief Justice - who also holds office as the President of the Courts. |
Согласно Закону полномочия главы судебных органов Англии и Уэльса, ранее принадлежавшие Лорду-канцлеру, были переданы Лорду - Главному судье, который исполняет также обязанности главы судов. |
The prehistoric period ended with the arrival of the Roman army, who began their campaigns against the Welsh tribes in 48 AD with an attack on the Deceangli in north-east Wales. |
Доисторический период заканчивается приходом римлян, которые начали кампанию против валлийских племён в 48 г. н. э., напав на декеанглиев на северо-востоке Уэльса. |
The club's appeal to independent arbitrators was successful-the fine was slashed by £12,500 and the arbitrators ordered the Football Association of Wales to pay £4,000 towards the costs incurred by the club in having to take the matter so far. |
Клуб подал апелляцию к независимому собранию арбитров: в результате штраф был сокращён на £ 12500 и арбитры приказали Футбольной ассоциации Уэльса заплатить 4000 фунтов стерлингов на покрытие расходов клуба в связи с судебным разбирательством. |
The then Attorney General for England and Wales (Sir Thomas Inskip) is reported to have warned the then Attorney-General of the Irish Free State (Conor Maguire) that the Irish Free State had no right to abolish appeals to the Privy Council. |
Известно, что тогдашний Генеральный атторней Англии и Уэльса сэр Томас Инскип предупредил бывшего в тот момент Генерального атторнея Ирландского Свободного государства Конора Магуайра, что Ирландия не имеет права отменять апелляции в Тайный совет. |
The act specified that laws in the Territory could be made by the Commonwealth and that Ordinances could be made by the Governor-General, and placed the ACT under the jurisdiction of the New South Wales Supreme Court. |
В Акте указывалось, что законы на Территории могли быть созданы Содружеством, постановления и указы Генерал-Губернатором и Австралийская столичная территория подпадала под юрисдикцию Верховного суда Нового Южного Уэльса. |
In an early demonstration of Sydney-Melbourne rivalry, the decision was immediately opposed by the Parliament of New South Wales which argued that Dalgety was too close to Melbourne and too far from Sydney. |
Позже, в ближайшие года после принятия акта решение было оспорено Парламентом Нового Южного Уэльса, который утверждал, что Далгети располагался слишком близко к Мельбурну и слишком далеко от Сиднея. |
Work with the Wales Committee to ensure that the needs of Wales are taken into account in the Britain-wide business plan and implement a programme of work appropriate to Wales |
работать с Комиссией Уэльса для обеспечения того, чтобы потребности Уэльса учитывались в общебританском плане действий, а также осуществлялась программа работы, предназначенная непосредственно для Уэльса; |
The Welsh Church Act 1914 provided for the separation of the four dioceses of the Church of England located in Wales (known collectively as the Church in Wales) from the rest of the Church, and for the simultaneous disestablishment of the Church. |
Уэльский церковный акт 1914 года предусматривал отделение четырех епархий, расположенных в Уэльсе от Церкви Англии (из которых образовалась Церковь Уэльса) и отделение церкви от государства. |