| The Welsh Government in March 2010 published "Understanding Wales" which contains information relevant to migrants, asylum seekers, refugees and their families entering Wales. | Правительство Уэльса опубликовало в марте 2010 года подборку документов "Понять Уэльс", содержащих информацию, важную для мигрантов, лиц, ищущих убежища, беженцев и их семей, попадающих в Уэльс. |
| Others are new to England and Wales but have been implemented by census offices elsewhere, and England and Wales can benefit from these experiences. | Некоторые другие элементы будут новыми для Англии и Уэльса, но они уже использовались при переписях в других местах, и приобретенный опыт может с пользой быть применен в Англии и Уэльсе. |
| The Lord Chief Justice of England and Wales is independently appointed by a special panel convened by the Judicial Appointments Commission of England and Wales. | Лорд - главный судья назначается независимо специальной группой, созываемой Комиссией по назначениям в судебные органы Англии и Уэльса. |
| 13.235 The paper, Better Wales, sets out the National Assembly for Wales' long-term vision for Wales and what it intends to do in the next three years to implement it. | 13.235 В своем документе, озаглавленном "За лучший Уэльс", Уэльская национальная ассамблея изложила свое видение долгосрочного развития Уэльса и наметила меры по обеспечению такого развития на последующий трехлетний период. |
| The Museum of Welsh Life, which focuses largely on the industrial past of Wales, is currently the most popular tourist attraction in Wales, attracting over 600,000 visitors annually. | Национальный исторический музей Сент-Фейгенс, который делает акцент главным образом на промышленном прошлом Уэльса, в настоящее время является самой популярной достопримечательностью и привлекает более 600 тысяч посетителей в год. |
| Island's only 30 miles from the coast of Wales. | Остров всего в 30 милях от берега Уэльса. |
| The observer for the New South Wales Aboriginal Land Council presented a joint statement on behalf of some of the indigenous organizations of Australia. | Наблюдатель от Земельного совета аборигенов Нового Южного Уэльса представил совместное заявление от имени нескольких организаций коренных народов Австралии. |
| Wales has the same legal framework as England. | Правовая система Уэльса совпадает с английской. |
| His role will be to promote and safeguard the rights and interests of all children in Wales. | Его роль будет заключаться в поощрении и защите прав и интересов всех детей Уэльса. |
| The Housing Corporation and the National Assembly for Wales require RSLs to allocate their housing according to similar criteria. | Жилищная корпорация и Национальная ассамблея Уэльса требуют от ЗАСЖ распределять жилье на основе аналогичных критериев. |
| The Criminal Law and Procedure in the Bailiwick is generally similar to that of England and Wales. | Уголовно-процессуальный кодекс бейливика в основном аналогичен такому кодексу Англии и Уэльса. |
| Country strategies for Scotland and Wales are being prepared. | Разрабатываются национальные стратегии для Шотландии и Уэльса. |
| 1974-1976 Elected Councillor, New South Wales Bar Association. | Советник, Ассоциация адвокатов Нового Южного Уэльса. |
| The New South Wales government has fully supported all the Royal Commission recommendations in principle. | Правительство Нового Южного Уэльса полностью поддержало все рекомендации Королевской комиссии в принципе. |
| 1991: Appointed as Chief Judge at Common Law in the Supreme Court of New South Wales. | 1991 год Назначен главным судьей по общему праву Верховного суда Нового Южного Уэльса. |
| As a last resort, the laws of England and Wales apply. | В случае крайней необходимости применяются законы Англии и Уэльса. |
| It is a member of the Religious Education Council of England and Wales. | Фонд является членом Совета религиозного образования Англии и Уэльса. |
| 1986-1996 Judge, District Court of New South Wales (intermediate court of the largest Australian state). | Судья Окружного суда Нового Южного Уэльса (промежуточный суд крупнейшего штата Австралии). |
| The Strategy aims at protecting children and young people in Wales from the potentially devastating impact of domestic abuse. | Данная стратегия направлена на защиту детей и молодежи Уэльса от возможно неблагоприятных последствий бытового насилия. |
| In the view of the United Kingdom, custodial establishments in England and Wales meet the requirements of the article. | По мнению Соединенного Королевства, пенитенциарные учреждения Англии и Уэльса отвечают требованиям данной статьи. |
| Government The United Kingdom is a unitary State comprising England, Wales, Scotland and Northern Ireland. | Соединенное Королевство унитарное государство в составе Англии, Уэльса, Шотландии и Северной Ирландии. |
| But don't you dare be bringing people from North Wales down here. | Но не смейте приводить сюда кого-то из Северного Уэльса. |
| He was meant to be catching a train to New South Wales last night. | Вчера вечером должен был сесть на поезд до Нового Южного Уэльса. |
| The Commissioner meets regularly with stakeholders, develops voluntary partnerships and coalitions and promotes sustainable development within civil society and the Government of Wales. | Уполномоченный регулярно встречается с соответствующими субъектами, формирует добровольные партнерства и коалиции и пропагандирует принципы устойчивого развития в обществе и правительстве Уэльса. |
| The event was supported by the Governments of Canada and Switzerland and the Charity Commission for England and Wales. | Это мероприятие было проведено при поддержке правительств Канады и Швейцарии и Благотворительной комиссии Англии и Уэльса. |