Английский - русский
Перевод слова Wales
Вариант перевода Уэльса

Примеры в контексте "Wales - Уэльса"

Примеры: Wales - Уэльса
In Wales, the Welsh Government committed funding under the "Minority Ethnic Achievement Grant", mainly towards specialist "English as an additional language" teachers and bilingual teaching assistants. Правительство Уэльса выделило средства для выплаты "субсидии на повышение успеваемости представителей этнических меньшинств", предназначенной в основном для оплаты труда преподавателей английского как второго языка и двуязычных ассистентов, участвующих в преподавании.
Different levels of tuition fees apply for international students, students from Wales, and students from England and Northern Ireland. Для студентов из зарубежных стран, студентов из Уэльса и студентов из Англии и Северной Ирландии установлены дифференцированные расценки на обучение.
St Helena law applies to areas where the local law is non-existent and, as a last resort, the laws of England and Wales apply. В областях, не охваченных местным законодательством, применяются законы острова Св. Елены или, при отсутствии таковых, законы Англии и Уэльса.
In the financial year 2009- 2010 the Welsh Assembly Government will be providing core funding to the Cardiff Gypsy Traveller Project which covers South Wales and the Vale of Glamorgan. В 2009/10 финансовом году правительство Ассамблеи Уэльса обеспечит основное финансирование проекта по цыганам и тревеллерам Кардиффа, который охватывает Южный Уэльс и долину Гламорган.
The Welsh Assembly Government and its' partners firmly believe that the implementation of a national strategic 'joint-agency' approach is the right way forward to deal with the problem of domestic abuse in Wales. Правительство Ассамблеи Уэльса и его партнеры твердо уверены в том, что внедрение национального стратегического объединенного подхода - реальный путь, ведущий к решению проблемы насилия в семье в Уэльсе.
Rather, as part of its legislative obligations, the Council has a statutory objective to support and advocate on behalf of all Aboriginal peoples across New South Wales. Более того, в рамках предусмотренных законодательством обязательств Совета его уставными целями является оказание поддержки всем коренным народам и защита их интересов на всей территории Нового Южного Уэльса.
The Committee also noted that the number of cases where restraint methods had been used on minors aged between 10 and 17 in detention facilities in England and Wales had risen by 70 per cent. Комитет также констатирует увеличение на 70% числа случаев, в которых по отношению к детям от 10 до 17 лет, содержащимся под стражей в учреждениях Англии и Уэльса, применялись средства усмирения.
And therefore, he's committed no crime under New South Wales law. И таким образом, он не нарушал законов Нового Южного Уэльса. Канада?
These are small areas of England and Wales - the poorest on the right, the richest on the left. График относится к небольшим территориям Англии и Уэльса: самые бедные - справа, самые богатые - слева.
The Government of Wales Act 2006 makes provision for the holding of a referendum on whether the Assembly should have primary legislative powers in relation to the devolved Fields of Government. В Законе о правительстве Уэльса 2006 года содержится положение, предусматривающее проведение референдума по вопросу о том, должна ли Ассамблея иметь полномочия на принятие первичного законодательства в отношении сфер управления, находящихся в автономном ведении.
2006-present Director, Indigenous Law Centre and Senior Lecturer, Faculty of Law, University of New South Wales Директор, Центр права коренных народов и старший лектор, факультет права, Университет Нового Южного Уэльса
There has also been investment in new venues, such as the Wales Millennium Centre and art venues offering more opportunities for artists to showcase and market their work. Кроме того, были выделены средства на деятельность новых учреждений, в частности Центра тысячелетия Уэльса, и проведение мероприятий в области искусства, обеспечивая деятелям искусств возможность демонстрировать и продавать свои работы.
The overarching human rights principles enshrined in the Convention underpinned all the State party's equality legislation, which was common across England, Scotland and Wales, while allowing due flexibility to meet local needs and expectations. Всеобъемлющие принципы прав человека, закрепленные в Конвенции, лежат в основе всего законодательства по вопросам равноправия государства-участника, которое является общим на территории Англии, Шотландии и Уэльса, обеспечивая при этом гибкость, необходимую для удовлетворения местных потребностей и соответствия ожиданиям.
The report was compiled by the Women and Equality Unit in close partnership with other Government departments and the devolved administrations of Northern Ireland, Scotland and Wales. З. Доклад был составлен Группой по проблемам женщин и обеспечению равноправия в тесном сотрудничестве с другими ведомствами правительства и региональными органами власти Северной Ирландии, Уэльса и Шотландии.
The National Assembly for Wales has set up a number of internal networks for staff from under-represented groups including women and these will provide a key role in consultation on policies and guidance in the future. Национальная ассамблея Уэльса создала ряд внутренних сетей для сотрудников из числа недопредставленных групп, включая женщин, которые в будущем будут играть главную роль в предоставлении консультаций по вопросам политики и разработке соответствующих инструкций.
Ministers and officials have attended conferences throughout England and Wales providing information, and they have worked closely with the profession through the Joint Working Party on Equal Opportunities in Judicial Appointments and Silk. Министры и должностные лица принимали участие в конференциях на территории Англии и Уэльса, предоставляли информацию и тесно сотрудничали с юристами в рамках Совместной рабочей группы по обеспечению равных возможностей при назначении на должности судей и присвоении звания королевского адвоката.
To assist the clothing industry and protect Australian businesses from unethical competitors who exploit outworkers, the New South Wales government has introduced a mandatory code of practice for the clothing industry. В целях оказания содействия швейной промышленности и защиты австралийских предпринимателей от игнорирующих этические нормы конкурентов, которые эксплуатируют надомных работников, правительство Нового Южного Уэльса приняло обязательный кодекс норм и правил для швейной промышленности.
Now a part of the ACT, they had lost their vote in the New South Wales government, and their numbers were too small to warrant a seat in the new federal parliament. Теперь, находясь в Австралийской столичной территории, они потеряли свои голоса в правительстве Нового Южного Уэльса, и их количество было слишком мало для того, чтобы гарантировать своё место в новом федеральном парламенте.
In 1831 the Governor of New South Wales issued a proclamation banning further trade in heads out of New Zealand, and during the 1830s the demand for firearms diminished because of market saturation. В 1831 году губернатор Нового Южного Уэльса объявил запрет на торговлю головами за пределами Новой Зеландии, а в течение 1830-х годов потребность в огнестрельном оружии на островах в связи с насыщением рынка снизилась.
Although it was not known as Australia Day until over a century later, records of celebrations on 26 January date back to 1808, with the first official celebration of the formation of New South Wales held in 1818. Хотя праздник не был известен как день Австралии до более чем века назад, сведения о празднованиях 26 января относятся к 1808 году; первое официальное празднование основания Нового Южного Уэльса произошло в 1818 году.
The species formerly known as Austromyrtus lasioclada, which is common in northern New South Wales and south-eastern Queensland, is now known as Lenwebbia lasioclada. Вид, ранее известный как Austromyrtus lasioclada, произрастающий на севере Нового Южного Уэльса и юго-востоке Квинсленда, теперь обозначается названием Lenwebbia lasioclada.
Former Wales and Manchester United star Clayton Blackmore, who signed for the club as a player earlier in the season, took over as manager but was sacked after three months due to a string of poor results. Бывшая звезда Уэльса и «Манчестер Юнайтед», Клейтон Блэкмор, который подписал контракт с клубом в качестве игрока в начале сезона, занял пост менеджера, но был уволен после того, как три месяца команда демонстрировала плохие результаты.
In 1905, the government promised money in its budget to establish a National Library and a National Museum of Wales, and the Privy Council appointed a committee to decide on the location of the two institutions. В 1905 году в государственный бюджет Великобритании было заложено финансирование образования двух уэльских организаций - Национальной библиотеки и Национального музея Уэльса, и Тайный совет поручил комитету определиться с их предполагаемым месторасположением.
Beginning in New South Wales with the arrival of the first Europeans in May 1788, it continued in Sydney and its surrounds until the 1820s. Начиная с Нового Южного Уэльса, на земли которого ступили первые переселенцы в мае 1788 года, они продолжились до Сиднея и его окрестностей вплоть до 1820 года.
However, the 18th-century Welsh historian Thomas Pennant mentions a "triumphal fair upon this our chief of mountains" following Edward I's conquest of Wales in 1284, which could indicate the possibility of earlier ascents. Однако валлийский историк XVIII века Томас Пеннант упоминает «триумфальное восхождение на нашу главную гору» после завоевания Уэльса Эдуардом I в 1284 году, что, если это правда, указывает на возможность более ранних восхождений.