which returns character-separator used in the file paths: (/) for Unix and (\) for Windows. |
возвращающая символ-разделитель, используемый в пути файла: (/) для Unix или (\) для Windows. |
If the only protocol used in a network is delay-based, then the inefficiency of loss can be avoided; however, if loss-based and delay-based protocols share the network, then delay-based algorithms tend to be less aggressive. |
Если единственный протокол, используемый в сети, основан на задержке, тогда неэффективности потери можно избежать; однако, если основанные на потере и основанные на задержке протоколы совместно используют сеть, тогда основанные на задержке алгоритмы имеют тенденцию быть менее агрессивными. |
The Java Transaction Service (JTS) is a specification for building a transaction manager that maps onto the Object Management Group (OMG) Object Transaction Service (OTS) used in the Common Object Request Broker Architecture (CORBA) architecture. |
JST - является спецификацией для построения менеджер транзакций, который отображает на Object Management Group (OMG) Service Object Transaction (OTS), используемый в Common Request Object Broker Architecture (CORBA) архитектуре. |
A virtual method table (VMT), virtual function table, virtual call table, dispatch table, vtable, or vftable is a mechanism used in a programming language to support dynamic dispatch (or run-time method binding). |
Таблица виртуальных методов (англ. virtual method table, VMT) - координирующая таблица или vtable - механизм, используемый в языках программирования для поддержки динамического соответствия (или метода позднего связывания). |
The helpers are 16-bit (for OS/2 1.x) or 32-bit (for OS/2 2.x and up), are executed in user-space (ring 3) and contain the code used for typical filesystem maintenance, and are called by CHKDSK and FORMAT utilities. |
Хелперы, 16-битный (для OS/2 1.x) или 32-разрядный (для OS/2/2.х и выше), выполняются в пользовательском пространстве (кольцо 3) и содержат код, используемый для технического обслуживания файловой системы и вызываемый утилитами CHKDSK и FORMAT. |
The recosting process currently used by the Organization is set out in table 2 of the report of the Panel, which summarizes the four sequential recosting phases in the existing system, their components and bases for calculation, using the biennium 2010-2011 as an illustration. |
Процесс пересчета, используемый Организацией в настоящее время, излагается в таблице 2 доклада Группы, в которой кратко излагаются четыре следующих друг за другом этапа пересчета в рамках существующей системы, их компоненты и базы для пересчета с использованием в качестве примера двухгодичного периода 2010 - 2011 годов. |
This training also addresses the concern that the languages used by the United Nations interpreters and translators should keep pace with trends in countries where the language is spoken, particularly in those substantive areas, the focus of United Nations work, which are rapidly evolving. |
Такое обучение также учитывает необходимость того, чтобы язык, используемый устными и письменными переводчиками Организации Объединенных Наций, соответствовал тенденциям, имеющим место в странах, в которых говорят на этом языке, в частности в основных областях, где масштабы деятельности Организации Объединенных Наций стремительно расширяются. |
First, United Nations system support for policy and programme development (SPPD) (a similar facility to technical support services at the programme level (TSS-1), used for upstream technical support) had now been extended to regional commissions. |
Во-первых, поддержка системы Организации Объединенных Наций в области разработки политики и программ (ПРПП) (механизм, аналогичный механизму по оказанию технических вспомогательных услуг на уровне программ (ТВУ-1) и используемый для оказания технической поддержки на правительственном уровне) в настоящее время распространена на региональные комиссии. |
An indigenous representative of the International Work Group for Indigenous Affairs criticized the argument sometimes used by States that the rights of indigenous peoples were guaranteed by other international human rights instruments or, conversely, that the rights of indigenous peoples were aspirational. |
Представитель коренных народов, входящий в состав Международной рабочей группы по делам коренных народов, подверг критике используемый иногда государствами аргумент о том, что права коренных народов гарантируются другими международными договорами в области прав человека или что права коренных народов носят характер чаяний. |
The distance criterion used in certain countries to distinguish between short and long distance transport could be more interesting for transport purposes but the acceptable distance limit varies according to the size of the country. |
Критерий расстояния, используемый в некоторых странах для разграничения перевозок на короткие расстояния и дальних перевозок, мог бы быть более интересным для транспортных целей, однако приемлемый предел расстояния варьируется в зависимости от размеров страны. |
It is well known that this kind of aircraft, as well as other similar ones, can use the tank normally used for carrying herbicides or other substances as a fuel tank on long flights. |
Известно, что при полетах на большие расстояния на воздушных судах этого типа, а также на других аналогичных воздушных судах, бак, обычно используемый под гербициды и другие вещества, может использоваться как топливный бак. |
(a) material(s) used for the upholstery of any seat and its accessories (including the driver's seat), |
а) материал(ы), используемый(е) для обивки любого сиденья или его принадлежностей (включая сиденье водителя); |
The NCRE system is a recruitment tool used by the United Nations Secretariat to select highly qualified young professionals at entry level through competitive examinations offered to countries that are not represented or are not adequately represented in the United Nations Secretariat. |
Система НКЭ представляет собой инструмент набора персонала, используемый Секретариатом Организации Объединенных Наций для отбора высококвалифицированных молодых специалистов на стартовом уровне на основе конкурсных экзаменов, которые предлагается проводить странам, не представленным или недостаточно представленным в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
When amendments were made to existing legislation, the language used in the new texts was gender-neutral; it therefore seemed probable that the Instrument of Government would also be rendered gender-neutral when amended. |
При внесении поправок в существующее законодательство язык, используемый в новом тексте, нейтрален в гендерном отношении; поэтому представляется возможным при внесении поправок в Правительственный акт также соблюдать нейтральность в гендерном отношении. |
The term as used in the Guide means the right of the grantor as beneficiary of an independent undertaking to receive whatever payment or other value is given under the independent undertaking contingent upon the beneficiary's compliance with the terms and conditions of the independent undertaking. |
Термин, используемый в настоящем Руководстве, означает право лица, предоставившего право, в качестве бенефициара по независимому обязательству на получение какого-либо платежа или какой-либо другой стоимости, предоставляемой по этому независимому обязательству, при условии соблюдения бенефициаром условий данного обязательства. |
Make the text of the Standardized UN/ECE Vocabulary available to its inland navigation operators, police, port and other competent authorities concerned (translated also, if necessary, into other language(s) used on their territory); and |
передать текст Стандартного словаря-разговорника ЕЭК ООН в распоряжение операторов, полиции, портов и других заинтересованных компетентных органов внутреннего плавания (переведенный, в случае необходимости, также на соответствующий язык (языки), используемый на их территории); и |
Within designated periods of time, groups of 20 square kilometre blocks would be relinquished until the 25 blocks of 20 square kilometres remain that will define the final 500 square kilometre 20-year mine site used as the example. |
В обозначенные сроки будет производиться отказ от группы блоков площадью по 20 кв. км, пока не останется 25 блоков по 20 кв. км, которые будут составлять окончательный участок 20-летней добычи площадью 500 кв. км, используемый здесь в качестве примера. |
The background of the part of the registration plate on which the distinguishing sign is incorporated shall be of the same material as that used for the background of the part on which the registration number is marked. |
Фон той части регистрационного знака, где изображен отличительный знак, должен быть из того же материала, что и материал, используемый для фона той части, где помещен регистрационный номер . |
According to the OECD definition of e-commerce, it is the method by which the order is placed and/or received that determines whether a transaction falls under e-commerce, and not the channel of delivery or the method of payment that was used for the completion of the transaction. |
В соответствии с определением электронной торговли, данным ОЭСР, именно метод, посредством которого осуществляется размещение заказа и/или его получение, определяет, подпадает ли та или иная сделка под понятие электронной торговли, а не канал доставки или же метод оплаты, используемый при завершении сделки. |
The Parties to the Basel Convention rely primarily on the Basel Convention Trust Fund (approximately $4.2 million p.a.), which is used mainly for financing meetings and conferences, and Secretariat administrative costs. |
Стороны Базельской конвенции полагаются в основном на Целевой фонд Базельской конвенции (около 4,2 млн. долл. США в год), используемый преимущественно для финансирования совещаний и конференций, а также для оплаты административных расходов секретариата. |
The Committee is generally concerned about the association of irregular migration with criminality and the use of the term "illegal migrants" rather than migrants in a "non-documented" or an "irregular situation", which is the terminology used in the Convention. |
Комитет в целом обеспокоен тем, что нелегальную миграцию увязывают с преступностью и используют термин "нелегальные мигранты", а не используемый в Конвенции термин "мигранты, не имеющие документов или постоянного статуса". |
The note presented suggestions on how to improve the tools used by UNODC in the collection of drug and crime statistics and called for a more active involvement of national statistical offices, particularly in relation to crime statistics and the implementation of victimization surveys. |
В этой записке излагается предложение в отношении того, каким образом улучшить инструментарий, используемый ЮНОДК в сборе статистических данных о наркотиках и преступности, и содержится призыв к более активному участию национальных статистических бюро, особенно в отношении статистики преступности и проведения обследований виктимизации. |
Everyone shall be guaranteed the right to free assistance of an interpreter if the person does not speak or understand the language officially used in the court and the right to free assistance of an interpreter if the person is blind, deaf, or mute. |
Каждому гарантируется право на бесплатную помощь переводчика, если он не говорит или не понимает язык, официально используемый в суде, и право на бесплатную помощь переводчика, если он является слепым, глухим или немым. |
As used in the Guide, the term "intellectual property" means any asset considered to be intellectual property under law relating to intellectual property (see the term "intellectual property" in the introduction to the Guide, sect. B). |
Используемый в Руководстве термин "интеллектуальная собственность" означает любые активы, которые считаются интеллектуальной собственностью согласно законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности (см. термин "интеллектуальная собственность" в введении к Руководству, раздел В). |
Although the term "agency or organization" as used in Article 277 has not been interpreted by the courts, it was explained to include agencies and foreign organizations in Viet Nam or international organizations, unless Viet Nam's international treaties stipulate otherwise. |
Хотя термин "ведомство или организация", используемый в статье 277, не получил толкования в судах, было пояснено, что сюда входят ведомства и иностранные организации во Вьетнаме или международные организации, если только международные договоры Вьетнама не предусматривают иного. |