Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программы развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программы развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программы развития организации объединенных наций
The project is funded by the Government of Japan through a United Nations Development Programme (UNDP) partnership fund and is expected to begin at the end of February. Этот проект финансируется правительством Японии через Фонд партнерства Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и его осуществление планируется начать в конце февраля текущего года.
The role and accountability of the United Nations Resident Coordinator and the resident representative of the United Nations Development Programme (UNDP) should be clearly established. Следует четко определить роль и обязанности резидента-координатора Организации Объединенных Наций и резидента-представителя Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
With the help of the United Nations Development Programme (UNDP) and the international community, including non-governmental organizations, however, the Government had begun to tackle the problem. Тем не менее, при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и международного сообщества, включая неправительственные организации, правительство взялось за решение этой проблемы.
The lack of funding from the United Nations Development Programme (UNDP) for the second Deputy Special Representative of the Secretary-General function was a matter of concern. Поводом для обеспокоенности является отсутствие финансовых средств со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) для финансирования должности второго заместителя Специального представителя Генерального секретаря.
In 2000, the Executive Board of the United Nations Development Programme (UNDP) endorsed a new policy on the role of UNDP in crisis and post-conflict situations and, in 2001, UNDP upgraded its Emergency Response Division to the Bureau for Crisis Prevention and Recovery. Так, Исполнительный совет Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в 2000 году одобрил новый программный документ, касающийся роли ПРООН в кризисных и постконфликтных ситуациях, а в 2001 году на основе Отдела реагирования на чрезвычайные ситуации создал Бюро по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению.
For more than four decades the Office of the United Nations Development Programme (UNDP) in Cuba has been preparing annual reports on the effects of the embargo imposed by the United States against Cuba. На протяжении более чем четырех десятилетий Отделение Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на Кубе подготавливает ежегодные доклады о последствиях блокады, введенной Соединенными Штатами против Кубы.
The Law and Order Trust Fund for Afghanistan, which is administered by the United Nations Development Programme (UNDP), continues to provide remuneration and other support to the Afghan National Police. Находящийся в ведении Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Целевой фонд правопорядка для Афганистана продолжает выплачивать денежное довольствие и оказывать другую материальную поддержку служащим Афганской национальной полиции.
The inquiry had had the backing of the United Nations Development Programme (UNDP) and had made it possible to resort to the International Criminal Court. Это расследование получило поддержку со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций и позволило обратиться в Международный уголовный суд с просьбой принять дело к производству.
Vehicles of the United Nations Development Programme (UNDP) were also damaged, and some of the inmates of the Mpimba central prison were hit by stray bullets. Были повреждены автотранспортные средства Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), а несколько заключенных, содержащихся в центральной тюрьме Мпимбы, были ранены шальными пулями.
The representative of the United Nations Development Programme (UNDP) indicated that the proposal to refine the country grouping had been prompted by the experience gained in field salary surveys during the last round. Представитель Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) отметил, что предложение подкорректировать группирование стран обусловлено опытом, накопленным в ходе обследований окладов на местах в ходе последнего цикла.
We have also achieved considerable progress in the area of institutional reform, thanks to an agreement signed during the last electoral process by all political parties in Honduras, under the aegis of the United Nations Development Programme (UNDP) office in Honduras. Мы также достигли значительного прогресса в институциональной реформе благодаря соглашению, подписанному в течение последнего раунда выборов всеми политическими партиями Гондураса под эгидой отделения Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Гондурасе.
Therefore, the GUUAM States stress the need to operationalize the United Nations Development Programme (UNDP) poverty reduction trust fund to this end. Поэтому государства ГУУАМ подчеркивают необходимость начала функционирования целевого фонда для борьбы с нищетой под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
In August, a Tunisian delegation had held a number of working meetings in New York with representatives of the United Nations Development Programme (UNDP) to develop the concept of the World Solidarity Fund. В августе делегация Туниса провела ряд рабочих встреч в Нью-Йорке с представителями Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в целях разработки концепции построения Всемирного фонда солидарности.
The manual is scheduled to be published in 1995; it may also be incorporated in a proposed update of the Advisory Note on Disability of the United Nations Development Programme (UNDP). Издание руководства намечено на 1995 год; возможно, оно будет также включено в предлагаемое переиздание Рекомендаций по вопросам инвалидности Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
A few developing countries have prepared National Environmental Action Plans (NEAPs) with technical support from the World Bank, UNEP and the United Nations Development Programme (UNDP). При технической поддержке со стороны Всемирного банка, ЮНЕП и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) несколько развивающихся стран разработали национальные планы экологических действий (НПЭД).
At the 2nd plenary meeting, on 30 March, Mr. James Gustave Speth, Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP), expressed the hope that the Berlin Conference would prove a milestone in the history of the implementation of the Convention. На 2-м пленарном заседании 30 марта г-н Джеймс Густав Спет, Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), выразил надежду, что Берлинская конференция явится важной вехой в истории осуществления Конвенции.
In response to a request from the United Nations Development Programme (UNDP) office in Barbados, UNCTAD is pursuing methodological work with a view to conducting a pilot study on measuring economic vulnerability in island developing countries. По просьбе отделения Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Барбадосе ЮНКТАД продолжает методологическую работу в связи с экспериментальным исследованием по определению уязвимости экономики островных развивающихся стран.
The representative of the United Nations Development Programme (UNDP) underscored the valuable work done by the working group since its establishment, as reflected in other reports. Представитель Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) подчеркнул ценную работу, проделанную Рабочей группой после ее создания, что нашло отражение в других докладах.
In carrying out the visits, the Working Group's task was greatly facilitated by the United Nations Development Programme (UNDP) in Bhutan and in Viet Nam. При осуществлении этих поездок в Бутан и Вьетнам задачу Рабочей группы в значительной степени облегчила помощь со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The same letter was also transmitted on 27 September 1994 to the Zairian Government authorities through the Office of the United Nations Development Programme (UNDP) in Kinshasa. Такое же письмо было направлено 27 сентября 1994 года правительству Заира через отделение Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Киншасе.
The success of long-term commitments has been well illustrated by those science and technology institutions which have benefited from the global indicative planning figure of the United Nations Development Programme (UNDP) for the past 15 to 20 years. Эффективность долгосрочных обязательств была наглядно продемонстрирована теми научно-техническими учреждениями, которые в последние 15-20 лет получали помощь в рамках системы глобальных ориентировочных плановых заданий Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
During a meeting in May of this year at Lake Issyk-Kul, representatives of the five countries, with the support of the United Nations Development Programme (UNDP), created a standing seminar on stable development for Central Asia. Собравшись в мае с.г. на озере Иссык-Куль при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), представители пяти стран создали постоянно действующий семинар по устойчивому развитию в Центральной Азии.
We also welcome the Secretary-General's submission of the feasibility study of the United Nations Development Programme (UNDP) on an information-sharing network for small island States; Cyprus was used as one of the case studies in accomplishing this task. Мы также приветствуем представление Генеральным секретарем научно-технического обоснования Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) относительно информационной сети малых островных развивающихся государств, это исследование проводилось в том числе и на Кипре.
It would seem that at the very least we should agree to dedicate one full session of the United Nations Development Programme (UNDP)-UNFPA Executive Board exclusively to UNFPA affairs. По-видимому, как минимум мы должны договориться и посвятить одну полную сессию Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Правления ЮНФПА исключительно вопросам ЮНФПА.
In this connection, we should note the positive experience of the United Nations Development Programme (UNDP) and the use of the system of national projects for technical assistance, which makes it possible to train national experts and management personnel to meet international standards. В этой связи следует отметить немаловажный положительный опыт Программы развития Организации Объединенных Наций по использованию режима национального исполнения проектов технической помощи, который позволяет с высокой эффективностью воспитывать национальных экспертов и управленческие кадры на международных стандартах качества.