Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программы развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программы развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программы развития организации объединенных наций
As a member of the executive bodies of the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Population Fund, UNICEF, UNESCO and the Food and Agriculture Organization, we are committed to setting global norms and standards in development practices. В качестве члена исполнительных органов Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО и Продовольственной и сельскохозяйственной организации мы глубоко привержены установлению глобальных норм и стандартов в сфере развития.
Director of the Evaluation Office in the United Nations Development Programme (UNDP) and the elected Chair of the United Nations Evaluation Group, which brings together the heads of evaluation of all United Nations organizations. Директор Управления по вопросам оценки Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и избранный Председатель Группы Организации Объединенных Наций по вопросам оценки, в состав которой входят главы подразделений по оценке всех организаций системы Организации Объединенных Наций.
The United Nations Development Programme (UNDP) in Belarus expressed appreciation for the IPR recommendations and stressed the contribution of FDI to human development, adding that the report was also a sign of the close cooperation between the United Nations system and the Government of Belarus. Отделение Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Беларуси дало высокую оценку рекомендациям ОИП и подчеркнуло вклад ПИИ в развитие человеческого потенциала, отметив, что доклад является также проявлением тесного сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и правительства Беларуси.
The Digital Library was established through the joint efforts of the office of the United Nations Development Programme (UNDP) in Kazakhstan, the Cluster Office of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in Almaty and the Presidential Commission on Human Rights. Она создана совместными усилиями Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Казахстане, Кластерного бюро Организации Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в Алматы, Комиссии по правам человека при Президенте Республики Казахстан.
The European Commission contributed for the legislative elections and the presidential elections (50% of the total cost of both polls was financed by the European Commission and channelled through the United Nations Development Programme (UNDP)). ЕС выделил финансовые средства для целей проведения выборов в законодательные органы и президентских выборов (50 процентов средств от общего объема расходов, связанных с проведением этих выборов, поступили от Европейского союза по линии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The Director of the Human Development Report Office of the United Nations Development Programme (UNDP) presented the key findings of the Human Development Report 2009, the theme of which was "Overcoming barriers: human mobility and development". Директор Управления по составлению «Доклада о развитии человеческого потенциала» Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) представил основные выводы Доклада о развитии человеческого потенциала за 2009 год, темой которого было «Преодоление барьеров: мобильность людских ресурсов и развитие».
Currently, Belarus is in the process of implementing a joint European Union, United Nations Development Programme (UNDP) and United Nations Children's Fund (UNICEF) project on preventing, combating and minimizing the social consequences of human trafficking. В настоящее время в Беларуси реализуется совместный проект Европейского союза, Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) "Предупреждение, борьба и минимизация социальных последствий в области торговли людьми в Республике Беларусь".
These initiatives should lead to the creation of an indigenous peoples development index, which the Human Development Report Office of the United Nations Development Programme (UNDP) would adopt as a project to be included in future issues of the Human Development Report. Эти инициативы должны привести к разработке системы расчета индекса развития коренных народов, который Управление по составлению «Доклада о развитии человека» Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) могло бы включать в качестве одной из тем в будущие издания «Доклада о развитии человека».
The emphasis on building better police-community relations and trust and confidence for safer neighbourhoods had received support under the Enhanced Public Trust, Security and Inclusion Programme (2008-2011) of the Government of Guyana and the United Nations Development Programme (UNDP). Акцент на улучшение отношений между полицией и населением, а также на укрепление доверия в целях повышения безопасности проживания в населенных пунктах получил развитие в Расширенной программе общественного доверия, безопасности и участия (2008-2011 годы) правительства Гайаны и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
To that end, the treaty bodies might find it useful systematically to involve the United Nations country teams and the United Nations Development Programme (UNDP) resident representatives in their follow-up activities. С этой целью договорные органы могли бы прийти к целесообразности подключения страновых групп Организации Объединенных Наций и резидентов-представителей Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) к своей работе в области последующих действий.
108.100 With the support of the World Health Organization (WHO) and the United Nations Development Programme (UNDP) continue its efforts to introduce programmes and initiatives to improve access to health care by its people (Singapore); 10.100 при поддержке Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) прилагать дальнейшие усилия по осуществлению программ, направленных на расширение доступа населения к медицинскому обслуживанию (Сингапур);
UNICEF had no monopoly on the approach, and he had been pleased at the emphasis placed on equity by the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) and at the discussions in the United Nations Development Group. Этот подход отнюдь не является монополией ЮНИСЕФ, и оратор был рад узнать, что упор на равноправие используют и Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и участники дискуссий в Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
In this context, the Secretary-General calls attention to the authority of United Nations Resident Coordinators and the role of the United Nations Development Programme (UNDP), including the related idea of an internal firewall. В связи с этим Генеральный секретарь привлекает внимание к полномочиям координатора-резидента Организации Объединенных Наций и к роли Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), включая связанную с этим идею системы внутренней защиты.
The High-level Meeting was organized in collaboration with the Special Unit for South-South Cooperation of the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Environment Programme (UNEP), the Economic Commission for Africa and the Canadian International Development Agency. Совещание высокого уровня было организовано в сотрудничестве со Специальной группой по сотрудничеству Юг-Юг Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), Экономической комиссией для Африки и Канадским агентством по международному развитию.
The independent national reconciliation commission of the transitional federal institutions held a multi-stakeholder workshop in Mogadishu from 3 to 12 February 2007, with support from the United Nations Development Programme (UNDP) and the participation of the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS). Независимая национальная комиссия переходных федеральных органов по примирению провела в Могадишо 3 - 12 февраля 2007 года многосторонний практикум при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и участии Политического отделения Организации Объединенных Наций для Сомали (ПОООНС).
Two representatives of the United Nations country team for Somalia, one from the United Nations Development Programme (UNDP) and the other from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, also joined the mission. В состав миссии также входили два представителя страновой группы Организации Объединенных Наций для Сомали: один - из Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), а другой - из Управления по координации гуманитарных вопросов.
While welcoming the overall thrust of the Panel's report, UNIDO would need to seek clarification on a number of issues relating to the multiple roles envisaged for a strengthened United Nations Development Programme (UNDP) under the "One United Nations" concept. Приветствуя общую идею док-лада Группы, ЮНИДО хотела бы также получить разъяснения по ряду вопросов, касающихся раз-личных аспектов той многогранной деятельности, которая предусматривается в связи с укреплением Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в рамках концепции системы "Единой Организации Объединенных Наций".
It was the third phase of a three-phase evaluation exercise, which also included self-assessments by 32 UN-Habitat programme managers and assessments of the programme managers by staff at UN-Habitat headquarters and regional offices and United Nations Development Programme (UNDP) offices. Она стала третьим этапом трехэтапной оценки, которая также включала самооценку, проведенную 32 руководителями программ ООН-Хабитат, и оценки руководителей программ, проведенные персоналом в штаб-квартире и региональных отделениях ООН-Хабитат и в отделениях Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The corporate mandate, development cooperation processes and agreements of the United Nations Development Programme (UNDP) and the aspirations of indigenous peoples guide the Programme's engagement with indigenous peoples and their organizations. Корпоративный мандат, процессы сотрудничества и соглашения в области развития Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), а также чаяния коренных народов определяют характер взаимодействия Программы с коренными народами и их организациями.
1996-1998 Legal Adviser and Coordinator, United Nations Development Programme (UNDP) office in the Republic of Moldova, Governance and Democracy Programme, focusing on strengthening legislative and judicial systems and local governance Юрисконсульт и координатор, Отделение Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Республике Молдова, Программа по вопросам управления и демократии, направленная на укрепление законодательных и судебных систем и местных органов управления
The Information Centre in Rio de Janeiro also partnered with the local office of the United Nations Development Programme (UNDP) to organize two-week courses on arms, ammunitions and explosives in October and November 2006. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Рио-де-Жанейро также наладил партнерские отношения с местным отделением Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в целях организации двухнедельных курсов по вопросам оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ в октябре и ноябре 2006 года.
Initiatives to strengthen the capacity of the Office of the Provedor for Human Rights and Justice continued through a joint project of the United Nations Development Programme (UNDP) and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). В контексте совместного проекта Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) продолжалась реализация инициатив, направленных на укрепление потенциала Управления Уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия.
Twelve African governments met with representatives of the International Labour Organization (ILO), United Nations Development Programme (UNDP), and the United Nations Population Fund (UNFPA) to discuss mainstreaming ageing into poverty policy. Была проведена встреча представителей правительств 12 африканских стран с представителями Международной организации труда (МОТ), Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) для обсуждения вопросов учета проблем старения в политике по борьбе с нищетой.
For example, middle-income countries receive approximately 34 per cent of the total programme expenditure of the United Nations Children's Fund (UNICEF) and 54 per cent of the annual budget of the United Nations Development Programme (UNDP). Например, на страны со средним уровнем дохода приходится приблизительно 34 процента общего объема расходов по программам Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и 54 процента годового бюджета Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Statements were also made by the representatives of the World Health Organization and the United Nations Development Programme (UNDP), as well as the representatives of the following major groups: women and farmers. Кроме того, с заявлениями выступили представители Всемирной организации здравоохранения и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), а также представители следующих основных групп: «Женщины»; и «Фермеры».