Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программы развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программы развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программы развития организации объединенных наций
The five-year medium-term plan, which was prepared with the assistance of the United Nations Development Programme (UNDP), is expected to consolidate peace and promote democratization, confidence-building measures and conflict prevention, both in Liberia and throughout the subregion. Ожидается, что среднесрочный пятилетний план, разработанный при помощи Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), будет способствовать укреплению мира и содействовать демократизации, мерам по укреплению доверия и предотвращению конфликтов, как в Либерии, так и во всем субрегионе.
The Government, with assistance from the United Nations Development Programme (UNDP), organized a special Reconstruction Conference in Rome on 3 and 4 May 2000, even before all the displaced from the 2000 floods had returned home. При содействии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) правительство организовало в Риме 3 - 4 мая 2000 года специальную конференцию по восстановлению еще до того, как все перемещенные в результате наводнения 2000 года лица вернулись домой.
The United Nations Development Programme (UNDP) human development index places Uruguay among those countries that enjoy a high level of development. В соответствии с индексом развития человеческого потенциала Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Уругвай занимает место среди стран, характеризующихся высоким уровнем развития.
In this we have also requested the help of the United Nations through the United Nations Development Programme (UNDP) and asked for support from representatives of the Organization of American States. Мы также попросили помощи в этом у Организации Объединенных Наций по линии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и просили поддержки у представителей Организации американских государств.
These discussions took place in full consideration of decision 2007/12, including the oral decision which was explained by the Associate Administrator of UNDP, as well as the confidential report on United Nations Development Programme activities in the Democratic People's Republic of Korea, 1999-2007. 25. Эти переговоры проводились в полном соответствии с решением 2007/12, а также устным решением, разъясненным заместителем Администратора ПРООН, и положениями конфиденциального доклада о деятельности Программы развития Организации Объединенных Наций в Корейской Народно-Демократической Республике в 1999-2007 годах.
The socio-political environment had not been conducive to full implementation of programmes supported by United Nations Development Programme (UNDP) and International Fund for Agricultural Development (IFAD) and specifically the microcredit schemes for rural women engaged in income-generating activities. Социально-политические условия способствовали полномасштабной реализации программ, осуществляемых при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР), и, в частности, механизмов предоставления микрокредитов сельским женщинам, занимающимся приносящими доход видами деятельности.
(c) The MPC participated in the National Symposium sponsored by the United Nations Development Programme (UNDP) and organized to discuss the Malawi Competition Bill; с) КМЦ приняла участие в национальном симпозиуме, организованном при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) с целью обсуждения проекта закона о конкуренции Малави;
To enhance its normative work, UN-Habitat has been steadily expanding its presence at the country level through the deployment of Habitat Programme managerProgramme Managers in United Nations Development Programme country offices, in accordance with the memorandum of understanding signed with UNDP in October 2002. Для улучшения своей нормативной работы ООН-Хабитат неуклонно расширяет свое присутствие на уровне стран за счет направления руководителей программ Хабитат для работы в страновые отделения Программы развития Организации Объединенных Наций в соответствии с меморандумом о взаимопонимании, подписанным с ПРООН в октябре 2002 года.
In his foreword to the world Human Development Report, Mr. James Gustave Speth, Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP), quite rightly states: В своем предисловии к Докладу о развитии людских ресурсов в мире г-н Джеймс Густав Спет, Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций, совершенно справедливо заявляет:
The linkages are becoming all too clear, as the alarming findings of this year's United Nations Development Programme (UNDP) report on implementation of the Millennium Development Goals confirm. Связи становятся все более выраженными, о чем свидетельствуют тревожные факты, приведенные в докладе за этот год Программы развития Организации Объединенных Наций об осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
His delegation reaffirmed the validity of the principles of universality and eligibility for countries receiving international cooperation; it therefore fully supported the work of the United Nations Development Programme (UNDP), which remained the principal source of technical cooperation at the global level. Что касается международного сотрудничества, то делегация Уругвая подтверждает важность принципов универсальности и равноправия участвующих в нем стран, и в связи с этим полностью поддерживает деятельность Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), которая является главным каналом осуществления технического сотрудничества в масштабах всего мира.
It had prepared its country report and adopted a preliminary draft national programme of action, thanks to assistance provided by UNDP, the United Nations Office for the Sudano-Sahelian Region and the Convention secretariat. Он подготовил свой национальный доклад и принял предварительный проект национального плана действий благодаря поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам Судано-сахелианского района и постоянного секретариата Конвенции.
Studies undertaken by the United Nations Development Programme (UNDP) showed that the populations of the region lived in extreme poverty and were unable to break away from the vicious cycle of government assistance and assistance from the international community. Исследования Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) показывают, что население региона живет в условиях крайней нищеты и не способно вырваться из порочного круга, порождаемого чрезмерной опорой на государственную помощь и помощь международного сообщества.
More than any other, he made the human condition central to modern development thinking, especially through his pioneering work in the Human Development Report series of the United Nations Development Programme (UNDP). Более чем кто-либо другой он сделал условия жизни человека центральным элементом в современном подходе к развитию, в особенности на основе его работы в качестве первопроходца в серии докладов о развитии человека Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Similar efforts have been adopted to enhance a close working relationship with other United Nations organizations, particularly the regional bureau of the United Nations Development Programme (UNDP). Аналогичные усилия были предприняты и для укрепления тесных рабочих связей с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, в частности с региональным бюро Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Activities are carried out in close collaboration with the Resident Coordinator system and the United Nations Development Programme (UNDP) field offices; and, through the Resident Coordinator, with the relevant agencies participating in the country disaster management team. Мероприятия осуществляются в тесном сотрудничестве с системой координаторов-резидентов и отделениями Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на местах и, через координатора-резидента, с соответствующими учреждениями, участвующими в деятельности страновой группы по ликвидации последствий стихийных бедствий.
This process, which is continuing and which continues to benefit from the resources of the United Nations Development Programme (UNDP), has marked a new development by CARICOM as it continues to support democracy in the hemisphere and to promote conflict prevention. Этот продолжающийся процесс, который по-прежнему опирается на ресурсы, поступающие от Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), стал новой вехой на пути КАРИКОМ, которое и впредь будет поддерживать демократию в нашем полушарии и содействовать предотвращению конфликтов.
MICIVIH has also taken part in activities undertaken by the United Nations Development Programme (UNDP) to improve coordination between United Nations bodies working in Haiti. МГМГ также участвует в деятельности Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по улучшению координации между органами Организации Объединенных Наций, работающими в Гаити.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions was informed that the current salaries of the Secretary-General and the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) are as follows: Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам был информирован о том, что нынешние оклады Генерального секретаря и Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) составляют:
Since the Slovak Republic's establishment as an independent State, it has been participating actively in the work of one of the most important multilateral development bodies, namely, the United Nations Development Programme (UNDP). С тех пор, как Словацкая Республика стала независимым государством, она активно участвует в работе одного из самых важных многосторонних органов в области развития, а именно Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
In its gender balance policy, 2003-2006, the United Nations Development Programme (UNDP) reaffirms its commitment to achieving gender balance and sets the goal for achieving 50/50 gender distribution at all Professional levels by 2010. В политике Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по обеспечению гендерного баланса в 2003 - 2006 годах подтверждается ее стремление обеспечения гендерного баланса и ставится цель, предусматривающая достижение к 2010 году равного соотношения мужчин и женщин на всех должностях категории специалистов.
At the second meeting of the EGTT, a representative of the United Nations Development Programme serving as member of the EGTT presented a draft UNDP handbook on methodologies for technology needs assessments prepared in collaboration with the Climate Technology Initiative. На втором совещании ГЭПТ представитель Программы развития Организации Объединенных Наций, являющийся членом ГЭПТ, представил проект руководства ПРООН по методам оценки технологических потребностей, подготовленный в сотрудничестве с Инициативой по технологиям в области изменения климата.
The Aboriginal Social Justice Commissioner of Australia applauded the good work of the United Nations Development Programme, in particular the UNDP 2000 Human Development Report, and recommended that the specific situation of indigenous peoples be considered in future reports. Комиссар по вопросам социальной справедливости в отношении аборигенов Австралии высоко оценил работу Программы развития Организации Объединенных Наций, и особенно подготовленный ПРООН «Доклад ПРООН о развитии человека за 2000 год», и рекомендовал в будущих докладах рассмотреть особое положение коренных народов.
The involvement of UNDP resident coordinators and members of United Nations country teams would be particularly important in that connection. В этой связи следует отметить роль, которую могла бы сыграть система резидентов-координаторов Программы развития Организации Объединенных Наций и страновые группы Организации Объединенных Наций.
It also invited the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum to review periodically the consistency of its programme with the mandate of the United Nations Development Programme (UNDP) and reiterated the need for stable, adequate and predictable funding sources for UNEP. Кроме того, проект предлагает Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров периодически проверять согласованность своей программы с мандатом Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и вновь подчеркивает необходимость в стабильных, достаточных и предсказуемых финансовых источниках для ЮНЕП.