| The National Assembly of the Republic of Belarus highly values the activities of the United Nations Development Programme (UNDP). | Национальное собрание Беларуси высоко оценивает деятельность Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
| The UNU received $95,000 from the United Nations Development Programme (UNDP) to continue implementing the project. | УООН получил от Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) 95000 долл. США на дальнейшее осуществление этого проекта. |
| Among others, UNITAR has secured several senior secondments from the United Nations Development Programme (UNDP). | В частности, ЮНИТАР пригласил для работы несколько старших сотрудников из аппарата Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
| At the request of the United Nations Development Programme (UNDP), UNITAR/UNOSAT assessed the damage to buildings and infrastructure. | По просьбе Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) ЮНОСАТ/ЮНИТАР провела оценку ущерба зданиям и инфраструктуре. |
| The National Guard prepared a demining plan, which was sponsored by the European Commission through the United Nations Development Programme (UNDP). | Национальная гвардия подготовила план разминирования, который спонсировался Европейской комиссией по линии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
| In Afghanistan, there would be a more targeted reintegration programme, run jointly by UNHCR and the United Nations Development Programme (UNDP). | В Афганистане планируется осуществить целевую программу реинтеграции совместными усилиями УВКБ и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
| A communications strategy was developed by the Ministry of Information with support from the United Nations Development Programme (UNDP). | Министерство информации при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разработало стратегию в области коммуникации. |
| Such broad consultations were also made possible thanks to the support provided by the United Nations Development Programme (UNDP). | Столь широкие консультации стали возможными также благодаря поддержке со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
| Monitoring and Evaluation Specialist, United Nations Development Programme (UNDP) office in Kazakhstan | Специалист по вопросам контроля и оценки, отделение Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Казахстане |
| A United Nations Development Programme (UNDP) human rights project for 2003-2006 was focused on increasing partnerships between the Government and non-governmental organizations. | Посвященный правам человека проект Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на 2003 - 2006 годы направлен на укрепление сотрудничества между правительством и неправительственными организациями. |
| The Special Rapporteur was also assisted by the United Nations Development Programme (UNDP) in Beijing throughout his visit. | Специальному докладчику было также оказано содействие представителями Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Пекине в плане организации всей поездки. |
| She also met with officials of the United Nations Development Programme (UNDP) and local non-governmental organizations (NGOs). | Кроме того, она встретилась с должностными лицами Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и представителями местных неправительственных организаций (НПО). |
| Yet evaluations suggest that capacity-building is still seen as being the reserve of the United Nations Development Programme (UNDP). | Тем не менее оценки показывают, что формирование потенциала все еще рассматривается как прерогатива Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
| The United Nations Development Programme (UNDP) Administrator's Poverty Strategies Initiative launched early this year has enormous potential. | Инициатива Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в области стратегий по борьбе с нищетой, осуществление которой было начато в начале этого года, имеет огромный потенциал. |
| Those offices rely entirely on the business continuity and disaster recovery plan of the United Nations Development Programme (UNDP) to provide coverage for their operations. | В своей деятельности эти отделения полностью полагаются на план обеспечения бесперебойного функционирования и послеаварийного восстановления Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
| The Group also benefits from administrative services provided by offices of the United Nations Development Programme (UNDP) in the region on a reimbursable basis. | Группа также пользуется административными услугами местных отделений Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в регионе на возмездной основе. |
| The African national associations have links with the United Nations Development Programme (UNDP) and have received support from UNDP for some of their activities. | Отделения АКАТ в странах Африки поддерживают связи с отделением Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), которое оказало им поддержку при проведении целого ряда мероприятий. |
| Speaking for the United Nations Development Programme (UNDP), Mr. Ad Melkert, Associate Administrator, UNDP, said that UNDP was proud to have played a part in the success of the Montreal Protocol. | Выступая от имени Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), г-н Ад Мелкерт, заместитель Администратора ПРООН, заявил, что ПРООН гордится тем, что она вносит свой вклад в успех Монреальского протокола. |
| The appointment of United Nations Development Programme (UNDP) country directors has strengthened the firewall between the resident coordinator and the UNDP resident representative. | Назначение страновых директоров Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) укрепило «перегородку» между координатором-резидентом и представителем-резидентом ПРООН. |
| In accordance with United Nations Development Programme (UNDP) financial regulation 26.01, the Administrator hereby submits the financial statements of UNDP for the year ended 31 December 2013. | В соответствии с финансовым положением 26.01 Финансовых положений Программы развития Организации Объединенных Наций Администратор настоящим представляет финансовые ведомости ПРООН за год, закончившийся 31 декабря 2013 года. |
| There was no local agreement with the United Nations Development Programme (UNDP) in Dakar concerning the scope and cost of UNDP financial and administrative services. | С отделением Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Дакаре не заключено местного соглашения об объеме и стоимости финансовых и административных услуг ПРООН. |
| The activities of the United Nations Development Programme (UNDP) in the region of South Ossetia were truly remarkable: by implementing economic projects, UNDP had succeeded in building a bridge between conflicting parties. | Деятельность Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в районе Южной Осетии заслуживает самой высокой оценки: путем осуществления экономических проектов ПРООН удалось добиться установления контактов между конфликтующими сторонами. |
| The working paper entitled "UNDP and indigenous peoples: a policy of engagement" (2001) establishes the United Nations Development Programme (UNDP) guidelines on this topic as well. | В рабочем документе, озаглавленном «ПРООН и коренные народы: политика взаимодействия» (2001 год), изложены руководящие принципы Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по этому вопросу. |
| My delegation was pleased to learn from the recent letter of Mr. James Speth, Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP), that the UNDP is undertaking an in-depth study on the theme of the continuum through a group of highly qualified consultants. | Моя делегация также с удовлетворением отметила в недавнем письме Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) г-на Джеймса Спета, что в настоящее время ПРООН через группу высококвалифицированных консультантов предпринимает углубленное исследование темы постепенного перехода. |
| The Board also had a dialogue with a representative of the United Nations Development Programme (UNDP), who discussed the UNDP Initiative for Sustainable Energy. | Члены Комитета встречались также с представителем Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), который обсудил инициативу ПРООН в области устойчивого развития энергетики. |