Such reports are then addressed under the established rules and procedures of UNDP. |
Такие сообщения затем рассматриваются на основании установленных правил и процедур Программы развития Организации Объединенных Наций. |
The UNDP Evaluation Office recognized the importance of maintaining and improving the quality of independent evaluations. |
Управление по вопросам оценки Программы развития Организации Объединенных Наций признало важность поддержания и повышения качества независимых оценок. |
UNDP managers at different levels need to utilize the Evaluation Resource Centre effectively for oversight. |
Руководители Программы развития Организации Объединенных Наций на различных уровнях должны эффективно использовать Аналитический ресурсный центр для целей надзора. |
The support provided by UNDP focused on building consensus and ensuring wide participation in the implementation of public administration reforms. |
Поддержка со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций была направлена на то, чтобы добиться консенсуса и обеспечить широкое участие в осуществлении реформ государственного управления. |
During the recent reforms the tendency to integrate information centres with local UNDP offices had emerged. |
В последнее время, в период реформ, проявилась тенденция к объединению информационных центров с местными отделениями Программы развития Организации Объединенных Наций. |
Meeting of the UNDP Advisory Board of Mayors |
Совещание мэров, организованное Консультативным советом Программы развития Организации Объединенных Наций |
We value the comprehensive role which UNDP, under Mark Malloch Brown, is playing in the promotion of the Millennium Development Goals. |
Я хотел бы приветствовать назначение Марка Маллока Брауна вновь Администратором Программы развития Организации Объединенных Наций, поскольку мне хорошо известны его замечательные качества человека энергичного, кипучего и эффективного, постоянно наделяющего ПРООН центральной ролью в международной экономической деятельности. |
The evaluation of the United Nations Development Programme contribution to environmental management for poverty reduction: the poverty-environment nexus began in May 2009, as part of the UNDP Evaluation Office 2009-2010 programme of work approved by the UNDP Executive Board. |
Оценка вклада Программы развития Организации Объединенных Наций в рациональное природопользование для сокращения масштабов нищеты: взаимосвязь между масштабами нищеты и состоянием окружающей среды началась в мае 2009 года в рамках программы работы Управления ПРООН по вопросам оценки на 2009 - 2010 годы, утвержденной Исполнительным советом Программы. |
In N'Djamena, meetings were organized by the local UNDP Regional Co-Coordinator. |
В Нджамене встречи организовывались местным региональным координатором Программы развития Организации Объединенных Наций. |
Members of the Monitoring Group met with several experts from UNDP Somalia in Nairobi and Hargeisa. |
Члены Группы контроля встречались в Найроби и Харгейсе с несколькими экспертами из Представительства Программы развития Организации Объединенных Наций в Сомали. |
A request for funding to set up the gender database system has been submitted to the UNDP. |
В адрес Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) была направлена просьба о финансировании проекта создания системы баз данных по гендерным вопросам. |
As regards procurement, agreement has been reached for the Emergency Relief Coordinator to utilize UNDP field capacity for local procurement to meet rapid response requirements. |
Что касается закупок техники и оборудования, то было достигнуто соглашение о том, что Координатор чрезвычайной помощи будет использовать местный потенциал Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) для закупок на местах с целью обеспечения потребностей быстрой ответной реакции. |
Core resources for operational activities either stagnated or declined in real terms in 2000, particularly for UNDP. |
В 2000 году объем основных ресурсов, выделяемых на цели оперативной деятельности либо не изменился, либо сократился в реальном выражении, и это было особенно характерно для Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
The EU had committed ECU 80,000 for each LDC, and some UNDP offices had expressed interest in providing additional funds. |
Европейский союз объявил о выделении 80000 экю для каждой наименее развитой страны, а некоторые подразделения Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) выразили заинтересованность в предоставлении дополнительных средств. |
Evaluations continue to reveal that the strategic positioning of UNDP as an impartial and trustworthy organization and its ability to respond to major development concerns and to provide access to expertise and global information are key for UNDP to be relevant. |
Проводимые оценки по-прежнему свидетельствуют о том, что стратегическое положение ПРООН как беспристрастной и заслуживающей доверия организации и ее способность решать крупные проблемы в области развития и обеспечивать доступ к экспертному опыту и глобальной информации имеют ключевое значение для сохранения актуальности Программы развития Организации Объединенных Наций. |
A representative of UNDP had mentioned the Memorandum of Agreement that had been concluded between UNDP and the High Commissioner's Office in 1998 and the cooperation thus established with the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. |
Представитель Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) указал на Меморандум о взаимопонимании, заключенный между этим учреждением и Управлением Верховного комиссара по правам человека в 1998 году, и на сотрудничество, налаженное с Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам. |
Encourages further efforts to mainstream South-South cooperation in UNDP, in the course of implementing the UNDP strategic plan, 2008-2011; |
поддерживает дальнейшие усилия по включению осуществляемого под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций сотрудничества Юг-Юг в круг мероприятий по выполнению стратегического плана ПРООН на 2008 - 2011 годы; |
A more strategic partnership with UNDP continues to grow, with strong support from the Administrator of UNDP and the Executive Director of UNIFEM. |
Продолжают расширяться стратегические партнерские отношения с Программой развития Организации Объединенных Наций при активной поддержке Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций и Директора-исполнителя Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин. |
A representative of the United Nations Development Programme (UNDP) visited the area from 19 to 24 May 1994 to assess the potential humanitarian dimensions of the situation. |
Представитель Программы развития Организации Объединенных Наций посетил этот район 19-24 мая 1994 года с целью оценить потенциальные гуманитарные аспекты положения. |
The present report provides the Executive Board with comprehensive financial information on the activities financed from the United Nations Development Programme (UNDP) Account during 1993. |
В настоящем докладе Совету управляющих представляется всесторонняя финансовая информация о деятельности, финансировавшейся по счету Программы развития Организации Объединенных Наций в 1993 году. |
In this document, the Administrator shares with the Executive Board the organizational changes regarding the role of UNDP in crisis and post-conflict situations. |
В этом документе Администратор информирует Исполнительный совет об организационных изменениях, относящихся к Программы развития Организации Объединенных Наций в кризисных и постконфликтных ситуациях. |
1992 Thirty-ninth session of the Governing Council of UNDP, Geneva |
Тридцать девятая сессия Совета управляющих Программы развития Организации Объединенных Наций, Женева |
Since 1997 a joint project undertaken by the Georgian Government and UNDP has been under way. |
С 1997 года осуществляется совместный проект правительства Грузии и Программы развития Организации Объединенных Наций "Женщины в развитии". |
She also noted the strong emphasis the Board placed on the UNDP overarching mandate to work on poverty eradication and inclusive growth. |
Она отметила также, что Совет уделяет серьезное внимание выполнению главной задачи Программы развития Организации Объединенных Наций, которая заключается в ликвидации нищеты и обеспечении всеобъемлющего роста. |
Extensive guidelines and criteria for the use of technical cooperation funds were developed by the Secretariat in 1980 and endorsed by the Governing Council of UNDP. |
Наиболее полный комплекс руководящих принципов и критериев использования ассигнований по линии технического сотрудничества был разработан Секретариатом в 1980 году и одобрен Советом управляющих Программы развития Организации Объединенных Наций. |