Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программы развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программы развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программы развития организации объединенных наций
The Co-Chairpersons, P. Kwesi Nduom, Minister for Economic Planning and Regional Integration of Ghana, and Jan Vandemoortele, Group Leader for Social Development of the United Nations Development Programme (UNDP), initiated the dialogue. Сопредседатели, министр экономического планирования и регионального сотрудничества Ганы П. Квеси Ндуом и руководитель Группы социального развития Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Ян Вандемортеле, начали диалог.
FAO participated in the United Nations Development Programme (UNDP) project to identify the root causes of desertification in China and provide a background analysis of desertification as an input to the formulation of the national action plan. ФАО участвовала в проекте Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по выявлению причин опустынивания в Китае и составлению базового анализа процессов опустынивания, призванного служить вкладом в дело разработки национального плана действий.
While appropriate indicators of access may not be easily formulated, indicators of availability could be derived from the data provided by the United Nations Development Programme (UNDP) Human Development Reports. Хотя соответствующие показатели доступа с трудом поддаются формулировке, показатели наличия можно извлечь из данных, приведенных в докладах Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) о развитии людского потенциала.
The Mission would be headed by the Special Representative of the Secretary-General, to be assisted by a Deputy Special Representative who will also be the Resident Coordinator of the United Nations Development Programme (UNDP) in East Timor. Миссию будет возглавлять Специальный представитель Генерального секретаря, которому будет оказывать помощь заместитель Специального представителя, который будет также являться координатором-резидентом Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Восточном Тиморе.
As a result, the United Nations technical assistance team - deployed under the auspices of the United Nations Development Programme (UNDP) - left the country on 15 October. В связи с этим группа технической помощи, которая была направлена в Гаити под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), 15 октября покинула страну.
The functioning of the Office of the Inspector-General has benefited from the active presence and the technical assistance of both the civilian police advisers and technical advisers (the United Nations Development Programme (UNDP) and bilateral projects). На работе управления генерального инспектора положительно сказались активное участие и техническое содействие гражданских полицейских и технических советников (проекты Программы развития Организации Объединенных Наций и двусторонние проекты).
Some persons have been removed from their homes, their hotel rooms and even from the premises of the United Nations Development Programme (UNDP) in Kinshasa, as a result of curfews and various manhunt operations decreed by the Kabila Government. Некоторые лица были захвачены в своих домах, в номерах гостиниц и даже в помещении Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Киншасе в результате комендантского часа и различных облав, объявленных правительством Кабилы .
The United Nations should also strengthen the role of the United Nations Development Programme (UNDP) Resident Coordinator at the country level by providing his office with adequate financial resources. Организация Объединенных Наций также должна укрепить роль координатора-резидента Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на страновом уровне за счет предоставления его Канцелярии адекватных финансовых ресурсов.
Owing to concerted efforts by the Government of Sierra Leone, the United Kingdom Department for International Development (DFID), the United Nations Development Programme (UNDP) and UNAMSIL, rehabilitation of police stations has commenced in earnest throughout Sierra Leone. Благодаря скоординированным усилиям правительства Сьерра-Леоне, Департамента международного развития (ДМР) Соединенного Королевства, Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и МООНСЛ по всей стране осуществляется активная деятельность по восстановлению отделений полиции.
According to the United Nations Development Programme (UNDP) Human Development Report in 2005, the Lao People's Democratic Republic ranked 133rd of 177 countries in terms of economic development. Согласно Докладу Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) о развитии людских ресурсов за 2005 год, Лаосская Народно-Демократическая Республика занимает 133 место по развитию среди 177 стран.
He has provided observations on initiatives of the United Nations Development Programme (UNDP), OHCHR, the World Bank, the World Intellectual Property Organization (WIPO) and the Pan American Health Organization. Он представил замечания по инициативам Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), УВКПЧ, Всемирного банка, Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) и Панамериканской организации здравоохранения.
As part of this programme, the Union is carrying out a joint programme with the United Nations Development Programme (UNDP) entitled "Support to Gender Mainstreaming in Policy Making in Turkmenistan". В рамках этой программы реализуется совместный проект Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Союза женщин "Внедрение гендерных подходов в процесс подготовки и принятия стратегических решений в Туркменистане".
Throughout the duration of the project, the Institute collaborated closely with the Division for the Advancement of Women and the Gender Team of the United Nations Development Programme (UNDP). На всем протяжении осуществления этого проекта Институт тесно сотрудничал с Отделом по улучшению положения женщин и Группой Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по гендерным вопросам.
Belarus had received assistance from the United Nations Development Programme (UNDP) in preparing for its accession to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and in conducting a national survey of the situation of disabled persons. Беларуси была предоставлена помощь от Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в подготовке к ее присоединению к Конвенции о правах инвалидов и в проведении национального обследования положения инвалидов.
His delegation believed that, after consultation with the Governments of the host countries and with the appropriate departments of the organizations of the system, information centres in developing countries should be combined with field offices of the United Nations Development Programme (UNDP). Уругвай считает, что информационные центры в развивающихся странах, после консультаций с правительствами принимающих стран и соответствующими отделениями организаций системы, следует объединять с местными отделениями Программы развития Организации Объединенных Наций.
With assistance from the United Nations Development Programme (UNDP), the Ministry of the Interior, Decentralization and Homeland Security has been conducting broad public consultations on the decentralization process. При содействии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) министерство внутренних дел, децентрализации и безопасности проводит широкие общественные консультации в связи с процессом децентрализации.
According to the report of the United Nations Development Programme (UNDP) on the status of implementation of the MDGs, Kazakhstan has already achieved the main targets of two MDGs, namely, ensuring universal primary education and the promotion of gender equality. Согласно докладу Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) о ходе осуществления ЦРДТ, Казахстан уже достиг главных двух целей ЦРДТ, а именно - обеспечения всеобщего начального образования и гендерного равенства.
In Angola, a national entrepreneurship curriculum programme is under way, in partnership with the Governments of Angola, Portugal, Republic of Korea, the United Nations Development Programme (UNDP) and the private sector. В Анголе идет реализация национальной программы обучения предпринимательству при участии правительств Анголы, Португалии и Республики Корея, Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и представителей частного сектора.
The Central American project to control small arms with the support of the United Nations Development Programme (UNDP) and the Central American Integration System (SICA) is harmonizing national legislation in the countries of the region. Центральноамериканский проект по контролю за стрелковым оружием при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Системы центральноамериканской интеграции (СЦАИ) занимается согласованием национального законодательства в странах региона.
United Nations volunteers are recruited under the United Nations Volunteer programme, which is represented worldwide through the United Nations Development Programme (UNDP). Набор добровольцев Организации Объединенных Наций производится под эгидой Программы добровольцев Организации Объединенных Наций, которая представлена во всем мире через посредство Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The Trust Fund has supported the initiatives of three United Nations entities, namely, the United Nations Development Programme (UNDP), UNODC and UNPOS. Целевой фонд оказывает поддержку инициативам трех подразделений системы Организации Объединенных Наций: Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), ЮНОДК и ПОООНС.
With the United Nations Development Programme (UNDP) office in the Comoros, OHCHR provided technical assistance to the National Commission for Human Rights and Freedoms in its preparation for the universal periodic review of Comoros, to be held in January and February 2014. Совместно с отделением Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на Коморских Островах УВКПЧ оказывало техническую помощь Национальной комиссии по правам человека и свободам в процессе ее подготовки к универсальному периодическому обзору Коморских Островов, который будет проведен в январе и феврале 2014 года.
The project will be implemented with the technical assistance of BINUCA and the United Nations Development Programme (UNDP) and in close partnership with the World Bank, which will provide three experts to assist with the process. Этот проект будет осуществляться при технической поддержке со стороны ОПООНМЦАР и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в тесном сотрудничестве со Всемирным банком, который предоставит трех экспертов для оказания помощи в этом процессе.
According to the Human Development Report 2014 of the United Nations Development Programme (UNDP), 15 per cent of the world's population remained vulnerable to multidimensional poverty and 80 per cent lacked comprehensive social protection. Согласно Докладу Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) о развитии человеческого потенциала за 2014 год 15 процентов населения мира по-прежнему уязвимы пред лицом разнообразных форм нищеты и 80 процентов не имеют универсальной социальной защиты.
UN-Women is pleased to present its management response to the report of the Director of the Office of Audit and Investigations of the United Nations Development Programme (UNDP) on internal audit and investigation activities for the year ended 31 December 2012. Структура «ООН-женщины» с удовлетворением представляет ответ своего руководства на доклад директора Управления по ревизии и расследованиям Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) о деятельности в области внутренней ревизии и расследований за год, закончившийся 31 декабря 2012 года.