Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программы развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программы развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программы развития организации объединенных наций
Through the United Nations Development Programme (UNDP) the United Nations has also supported national efforts to improve bureaucratic accountability, particularly in relation to the management of public funds: a vital aspect of institution-building. На основании Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Организация Объединенных Наций также поддерживает национальные усилия по улучшению бюрократической отчетности, в особенности в том, что касается управления государственными средствами - жизненно важном аспекте институционального строительства.
Representatives of United Nations agencies in Haiti were also asked for their input through the Resident Representative of the United Nations Development Programme (UNDP). К представителям учреждений Организации Объединенных Наций в Гаити через представителя-резидента Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) также была направлена просьба представить результаты своих оценок.
I am very worried that appeals such as those by the United Nations Development Programme (UNDP) and UNHCR to alleviate the huge environmental and other damages in eastern Zaire and western parts of the United Republic of Tanzania have gone largely unheeded. Тот факт, что призывы Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и УВКБ к уменьшению огромного экологического и другого ущерба в восточной части Заира и в западной части Объединенной Республики Танзании в значительной степени не нашли отклика, вызывает у меня большое беспокойство.
The regional grouping aims at facilitating future cooperation with the United Nations Commissions and the corresponding regional offices of the United Nations Development Programme (UNDP). Разбивка на региональные группы сделана с целью содействовать будущему сотрудничеству с комиссиями Организации Объединенных Наций и соответствующими региональными отделениями Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
In its decision 48/501 of 19 September 1994, the General Assembly decided that the Office of Project Services should become a separate and identifiable entity in accordance with the United Nations Development Programme (UNDP) Executive Board decision 94/12 of 9 June 1994. В своем решении 48/501 от 19 сентября 1994 года Генеральная Ассамблея постановила, что Управление по обслуживанию проектов должно стать отдельным и самостоятельным образованием в соответствии с решением 94/12 Исполнительного совета Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) от 9 июня 1994 года.
Taking into consideration decision 351 of the Latin American Council of LAES on the main criteria for the sixth programming cycle of the United Nations Development Programme (UNDP), принимая во внимание решение 351 Латиноамериканского совета ЛАЭС о главных критериях в отношении шестого цикла программирования Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН),
A number of donors have indicated that they will continue to channel their cooperation through the United Nations operational system, in particular through the United Nations Development Programme (UNDP). Многие доноры заявили, что сотрудничество в рамках оперативной системы Организации Объединенных Наций, прежде всего в рамках Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), будет продолжаться.
But the Republic of China on Taiwan is still unable to join many development programmes sponsored by the United Nations Development Programme (UNDP), and participate in the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. Однако Китайская Республика на Тайване по-прежнему не может присоединиться ко многим программам развития, осуществляемым под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и не допускается к участию в Международном валютном фонде (МВФ) и во Всемирном банке.
The Secretary-General's decision to entrust the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) with overall responsibility for assisting him in improving coordination activities for development is particularly welcomed by our delegation. Решение Генерального секретаря возложить на Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) общую ответственность за оказание ему помощи в улучшении координации деятельности в целях развития встретило особую поддержку у нашей делегации.
In this regard, we welcome the actions that have already been taken through the United Nations Development Programme (UNDP), particularly the Feasibility Study on a Technical Assistance Programme for Small Island Developing States, including two subregional workshops held in Fiji and Barbados. В этой связи мы приветствуем шаги, которые уже были предприняты под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), в частности подготовку технико-экономического обоснования программы оказания технической помощи малым островным развивающимся государствам, а также проведение в Фиджи и Барбадосе двух субрегиональных практикумов.
My delegation is indeed pleased and encouraged to note the prompt response by the United Nations Development Programme (UNDP) to the mandates given to it at Barbados in paragraphs 105,106 and 126 of the Programme of Action to support capacity-building in small island developing States. Моя делегация с удовлетворением отмечает и поддерживает оперативную реакцию Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на те мандаты, которые ей были даны на Барбадосской конференции в пунктах 105,106 и 126 Программы действий, в плане поддержания деятельности по созданию национального потенциала в малых островных развивающихся государствах.
Following several meetings under the aegis of the United Nations Development Programme (UNDP), in which UNICEF participated, a consensus was reached on the guidelines for an operational framework on the continuum from relief to rehabilitation and development. После проведения ряда заседаний под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), в которых принимал участие ЮНИСЕФ, был достигнут консенсус в отношении руководящих принципов для оперативной структуры планомерного перехода от чрезвычайной помощи к помощи в целях восстановления и развития.
The delegation also held consultations with the Vice-President of the Caribbean Development Bank (CDB) and the United Nations Development Programme (UNDP) Representative for the Eastern Caribbean. Делегация также провела консультации с вице-президентом Карибского банка развития (КБР) и представителем Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) для восточной части Карибского бассейна.
They would be responsible for providing inputs into reports required for the Commission on Sustainable Development, the report of the Secretary-General to the Executive Board of the United Nations Development Programme (UNDP), and various ad hoc requests and requirements. Они отвечали бы за предоставление материалов для докладов, которые готовятся для Комиссии по устойчивому развитию, доклада Генерального секретаря Исполнительному совету Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и в связи с различными специальными просьбами и поручениями.
Also, it was not clear whether the incorporation of the Office for Project Services of the United Nations Development Programme (UNDP) into the Department for Development Support and Management Services would guarantee the former's semi-autonomous and self-financing status. Кроме того, не ясно, будет ли перевод Управления по обслуживанию проектов Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в структуру Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению гарантировать Управлению полуавтономный статус и самофинансирование.
He noted that in the past, much of the funding for industrial development activities in Africa had been provided by technical cooperation resources from the United Nations Development Programme (UNDP). Он отмечает, что в прошлом значительная часть финансовых ресурсов для мероприятий в области промышленного развития Африки выделялась из средств Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), предназначавшихся для целей технического сотрудничества.
The term "NEX" (national execution) is a cooperative operational arrangement whereby the Government assumes responsibility for execution of UNDP-financed technical assistance projects and programmes as requested by it and agreed by the United Nations Development Programme (UNDP). Под "НИС" (национальное исполнение) понимается такой взаимно согласованный механизм практической деятельности, при котором правительство по собственной инициативе и с согласия Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) берет на себя ответственность за исполнение финансируемых ПРООН проектов и программ в области технической помощи.
The mid-term review of the third country programme for China was designed to allow a close examination of what the United Nations Development Programme (UNDP) technical cooperation programme has achieved in China and how its impact could be further enhanced. Среднесрочный обзор третьей страновой программы для Китая предназначался для тщательного рассмотрения достижений Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в ходе осуществления программы технического сотрудничества в Китае и определения того, каким образом можно еще больше усилить ее воздействие.
The fourth country programme for India - the third largest United Nations Development Programme (UNDP) country programme - covers the period April 1990 to March 1995. Четвертая страновая программа для Индии - третья по своему масштабу страновая программа Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) - охватывает период с апреля 1990 года по март 1995 года.
The recommendations of the National Conference on the Displaced, which was held with the support of the United Nations Development Programme (UNDP) late in June 1992, have provided the work programme to the authorities concerned with the subject. Рекомендации Национальной конференции по проблемам перемещенных лиц, которая была проведена в конце июня 1992 года при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), обеспечили программу деятельности для органов, занимающихся этим вопросом.
The new Government created the foundation for reconciliation with the Programme of National Reconciliation and Rehabilitation (PRRN), formulated with the support of the United Nations Development Programme (UNDP). Новое правительство заложило основы для примирения, разработав при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Программу национального примирения и восстановления (ПНПВ).
In order to involve African countries in the follow-up and monitoring process, a regional network to support the process has been established with the support of the Economic Commission for Africa (ECA) and the United Nations Development Programme (UNDP). В целях вовлечения африканских стран в процесс осуществления последующих мероприятий и контроля при поддержке Экономической комиссии для Африки (ЭКА) и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) была создана региональная система по оказанию поддержки этому процессу.
In this connection, I single out for special mention the Secretary- General's ongoing formulation of an agenda for development and the determined spirit of the United Nations Development Programme (UNDP) to strengthen its mission and revamp its machinery. В этой связи я хотел бы особенно отметить продолжение работы Генерального секретаря над повесткой дня для развития и целеустремленность Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в деле повышения своей эффективности и перестройки своего механизма.
With the help of the United Nations Development Programme (UNDP), the Government of Bangladesh had formulated a national environment management action plan for the conservation of nature, reduction of environmental degradation, promotion of sustainable development and improvement of the quality of life. При помощи Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) правительство Бангладеш разработало национальный план действий в области природопользования, целями которого являются охрана природы, уменьшение масштабов экологической деградации, поощрение устойчивого развития и улучшение качества жизни.
Emphasizing the significance of South-South cooperation, Japan is utilizing the Japanese Human Resources Development Fund in the United Nations Development Programme (UNDP) in order to support South-South cooperation. Подчеркивая важность сотрудничества Юг-Юг, Япония использует японский фонд в целях развития людских ресурсов в рамках Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), с тем чтобы обеспечить поддержку сотрудничества Юг-Юг.