A benchmarking exercise to compare the UNFPA evaluation policy against the norms and standards for evaluation of the United Nations Evaluation Group (UNEG), the United Nations Development Programme (UNDP), UN-Women, and the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
Сопоставительный анализ для сравнения политики ЮНФПА в области оценки с нормативами и стандартами оценки Группы Организации Объединенных Наций по вопросам оценки (ЮНЕГ), Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Структуры "ООНженщины" и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
A representative of the United Nations Development Programme (UNDP) presented some examples from its Africa Adaptation Programme, highlighting the development and implementation of climate change school curricula in Nigeria and community-based adaptation projects in Jamaica and Namibia. |
Представитель Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) привела ряд примеров из Программы по адаптации к изменению климата в Африке, отметив разработку и введение программ по проблеме изменения климата в школах Нигерии и общинные проекты по адаптации на Ямайке и в Намибии. |
While the Committee's resources are limited, it has received support from the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL), the United Nations Development Programme (UNDP) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). |
Хотя ресурсы Комитета ограниченны, он получил поддержку от Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне (ОПООНМСЛ), Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ ООН). |
A joint letter from the heads of UNODC, the Department for Political Affairs and the United Nations Development Programme (UNDP) to resident coordinators has led to increased consultation between UNODC and United Nations country teams. |
Совместное письмо руководителей ЮНОДК, Департамента по политическим вопросам и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на имя координаторов-резидентов привело к активизации консультаций между ЮНОДК и страновыми группами Организации Объединенных Наций. |
These various dimensions of inequality have been researched in depth in recent reports of the United Nations, including the United Nations Research Institute for Social Development (UNRISD), in 2010, and the United Nations Development Programme (UNDP), in 2013. |
В 2010 году эти различные аспекты неравенства были тщательно изучены в последних докладах Научно-исследовательского института социального развития при Организации Объединенных Наций (ЮНРИСД), а в 2013 году - в последних докладах Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
Turning to the issue of refugees, he said that, according to data from the United Nations Development Programme (UNDP), there were 185 refugees registered with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Uzbekistan. |
Обращаясь к проблеме беженцев, оратор говорит, что, по данным Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) в Узбекистане зарегистрировано 185 беженцев. |
I had the opportunity to meet with officials of the United Nations Children's Fund and the United Nations Development Programme (UNDP) to discuss their work in the area of disability and the challenges that they faced working in that area in the country. |
У меня была возможность побеседовать с должностными лицами Детского фонда Организации Объединенных Наций и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и обсудить с ними их работу над проблемами инвалидов и вызовы, с которыми они сталкиваются, занимаясь этой работой в стране. |
Germany had provided financial support for the EPR; Austria, the Czech Republic, Germany and EEA had provided in-kind support (experts); and the United Nations Development Programme (UNDP) Croatia had provided local support. |
Германия оказала ОРЭД финансовую поддержку, Австрия, Германия, Чешская Республика и ЕАОС оказали поддержку в натуральной форме (экспертами), а отделение Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Хорватии - поддержку на местах. |
Mr. Jahan (United Nations Development Programme) said that ensuring adequate standards of living for persons with disabilities was central to the mission of the United Nations Development Programme (UNDP) to reduce inequality and exclusion. |
Г-н Джахан (Программа развития Организации Объединенных Наций) говорит, что задача обеспечения надлежащих жизненных стандартов для инвалидов занимает центральное место в работе Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по уменьшению их неравенства и изолированности. |
The Group had a briefing on the disarmament, demobilization and reintegration programme in Haiti by staff members of the United Nations Department for Peacekeeping Operations and the United Nations Development Programme (UNDP). |
Группа прослушала брифинг по программе разоружения, демобилизации и реинтеграции в Гаити, устроенный для нее сотрудниками Департамента операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
Supported by the United Nations Development Programme (UNDP) on behalf of the United Nations Development Group, Professor Sachs put together a very distinguished group of 10 dedicated task forces made up of 265 of the world's leading development experts. |
При поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), действуя от имени Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, профессор Сакс сформировал прекрасное объединение из 10 специализированных целевых групп, в состав которых вошли 265 преданных своему делу ведущих мировых экспертов в области развития. |
Mr. Malloch Brown (United Nations Development Programme): I am very pleased to speak on behalf of the United Nations Development Programme (UNDP), a major stakeholder in the financing for development process. |
Г-н Маллок Браун (Программа развития Организации Объединенных Наций) (говорит по-английски): Мне чрезвычайно приятно выступать от имени Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) - одного из тех субъектов, которые в наибольшей мере задействованы в процесс финансирования развития. |
Also, the Headquarters Poverty Reduction Group of the United Nations Development Programme (UNDP) continues to develop a practice note on ageing and development that will bring the issue to a wider audience at both Headquarters and in the field. |
Кроме того, Группа по проблеме нищеты Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Центральных учреждениях продолжает разработку практической записки по проблемам старения и развития, которая поможет донести этот вопрос до более широкой аудитории как в Центральных учреждениях, так и на местах. |
In October 2004, the United Nations New York Office of Sport for Development and Peace was created, with the financial support of the United Nations Development Programme (UNDP), to assist the Special Adviser to the Secretary-General on Sport for Development and Peace. |
В октябре 2004 года при финансовой поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) было создано Бюро Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке по спорту на благо развития и мира для оказания помощи Специальному советнику Генерального секретаря по спорту на благо развития и мира. |
Senior officials of the United Nations, the World Bank, IMF, the United Nations Development Programme (UNDP) and other United Nations agencies also took part, as did representatives of other international bodies, including the Chairman of the Development Assistance Committee of OECD. |
В мероприятии участвовали также старшие должностные лица Организации Объединенных Наций, Всемирного банка, МВФ, Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и других учреждений Организации Объединенных Наций, а также представители других международных органов, в том числе председатель Комитета содействия развитию ОЭСР. |
In the case of the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Population Fund (UNFPA) and the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), it had issued unqualified opinions and added emphasis of matter paragraphs. |
В случае Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) Комиссия опубликовала положительное аудиторское заключение и уделила дополнительное внимание пунктам по вопросам существа. |
The United Nations Resident Coordinator in the Dominican Republic and the Assistant Administrator and Director of the Bureau for Development Policy of UNDP offered introductory remarks and participated in the deliberations. |
Координатор-резидент Организации Объединенных Наций в Доминиканской Республике и заместитель Администратора и директор Бюро по политике в области развития Программы развития Организации Объединенных Наций изложил вступительные замечания и принял участие в прениях. |
The global impact of AIDS has already been so devastating that the Human Development Report 2005 of the United Nations Development Programme (UNDP) concluded that the HIV/AIDS pandemic had inflicted the single greatest reversal in human development. |
Глобальное воздействие СПИДа стало уже столь разрушительным, что в «Докладе о развитии человека, 2005 год» Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) сделан вывод, что пандемия ВИЧ/СПИДа стала причиной наиболее масштабного регресса в развитии человека. |
The role of the United Nations Development Programme (UNDP) in managing the resident coordinator system would also have to evolve significantly to engender ownership among other United Nations agencies, and eliminate duplication of programmatic activities. |
Надо будет также в значительной степени изменить роль Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в управлении системой координаторов-резидентов, с тем чтобы за нее несли ответственность конкретные учреждения Организации Объединенных Наций и с тем чтобы можно было устранить дублирование запланированных видов деятельности. |
ASEAN and the United Nations have had a long history together, having begun their relationship, through the United Nations Development Programme (UNDP), when ASEAN was first established in 1967. |
У АСЕАН и Организации Объединенных Наций долгая история совместных отношений: их отношения, по линии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), начались в 1967 году, когда была создана АСЕАН. |
It will also require strengthening productive interfaces between the programme and the United Nations Development Programme (UNDP) and between the Executive Committee on Economic and Social Affairs and the United Nations Development Group. |
Кроме того, это потребует укрепления продуктивного взаимодействия данной программы и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), а также Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам и Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
Office of the High Commissioner field presence and other United Nations field offices such as the United Nations Development Programme (UNDP) may be requested to provide to the secretariat of the Fund additional information on the organization or project. |
Представительствам Управления Верховного комиссара и другим местным отделениям Организации Объединенных Наций, например отделениям Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), может быть направлена просьба представить секретариату Фонда дополнительную информацию относительно организации или проекта. |
He began his career with the United Nations in 1980, serving from 1980 to 1982 as Associate Expert in Nigeria for the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO). |
К работе в Организации Объединенных Наций Франц Бауманн приступил в 1980 году: с 1980 по 1982 год он работал в Нигерии в качестве младшего эксперта Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Организации Объединённых Наций по промышленному развитию (ЮНИДО). |
It was to that end that a development group was established to bring together the various operational bodies, including the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Children's Fund and the United Nations Population Fund. |
Именно для этого и была создана группа по вопросам развития, призванная объединить усилия различных организаций, в том числе Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Детского фонда Организации Объединенных Наций и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
As for the United Nations information centres, the Group of 77 and China noted with concern the problems posed by some instances of integration in the United Nations Development Programme (UNDP) and believed that a reappraisal was necessary in order to remedy those situations. |
Что касается информационных центров Организации Объединенных Наций, то Группа 77 и Китай с обеспокоенностью отмечают проблемы, возникающие в некоторых случаях в связи с их объединением с отделениями Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и считают необходимым провести повторную оценку для ликвидации этих недоработок. |