Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программы развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программы развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программы развития организации объединенных наций
Priority areas in United Nations Development Programme (UNDP) assistance to SADC include: Приоритетными направлениями деятельности Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по оказанию помощи САДК являются:
The Commission expressed appreciation for the improved quality of statistics in the Human Development Report of the United Nations Development Programme (UNDP) but noted that further improvements were needed. Комиссия выразила удовлетворение в связи с повышением качества статистических данных, содержащихся в Докладе по развитию человеческого потенциала Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), но тем не менее указала на необходимость дальнейших усовершенствований.
The office of the Resident Representative of the United Nations Development Programme provided valuable assistance, as did the UNDP Elections Project office. Была получена ценная помощь от канцелярии представителя-резидента Программы развития Организации Объединенных Наций, а также от Отдела ПРООН по проектам в области выборов.
One delegation suggested that expansion of the membership of CCH and inclusion of other stakeholders, in particular Governments, the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank, should be explored. Одна делегация предложила расширить членский состав ККЗ, изучив возможность включения в него и других заинтересованных сторон, в частности представителей правительств, Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирного банка.
Universal disparities in access to drinking water and sanitation are revealing, especially with reference to the data contained in the Human Development Report of the United Nations Development Programme (UNDP). Дисбаланс в мире с точки зрения доступа к питьевой воде и имеющимся санитарным услугам весьма показателен, особенно если опираться на данные всемирного доклада Программы развития Организации Объединенных Наций о развитии человеческого потенциала.
In this context, my country appreciates the renewed commitment made by the United Nations Development Programme (UNDP) at the workshop held on 18 July 2002 by the Security Council on the countries of the Mano River Union. В этой связи моя страна высоко ценит подтверждение обязательств со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на семинаре, проведенном Советом Безопасности 18 июля 2002 года по проблеме стран Союза реки Мано.
Sri Lanka has a high rating on the Human Development Index of the United Nations Development Programme (UNDP). Шри-Ланка занимает высокое место в шкале Индекса развития человеческого потенциала Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
17 See United Nations Development Programme (UNDP), "Development effectiveness: review of evaluation evidence" (November 2001). 17 См. документ Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) «Эффективность развития: обзор данных оценки» (ноябрь 2001 года).
Another option would involve integrating more centres within United Nations Development Programme (UNDP) offices in the host country or region in consultation with the Member States concerned. Еще одним возможным вариантом является объединение большего числа центров с представительствами Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в принимающей стране или регионе в консультации с соответствующими государствами-членами.
Mr. Bennouna (Morocco): It is for me a great pleasure to congratulate, on behalf of the Group of 77 and China, Mr. Malloch Brown on his appointment for a second term as Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP). Г-н Беннуна (Марокко) (говорит поанглий-ски): Мне очень приятно поздравить от имени Группы 77 и Китая г-на Марка Маллока Брауна с его назначением на второй срок Администратором Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Mr. Ould Deddach (Mauritania) (spoke in French): It is my honour to congratulate, on behalf of the African Group, Mr. Mark Malloch Brown on his reappointment as Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP). Г-н Ульд Деддаш (Мавритания) (говорит по-французски): Имею честь поздравить г-на Марка Маллока Брауна с его переназначением на пост Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) от имени Группы африканских государств.
The President: I should like to join all previous speakers in congratulating Mark Malloch Brown on his appointment as Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) for a further four-year term. Председатель (говорит по-английски): Мне хотелось бы присоединиться ко всем выступившим до меня ораторам в выражении Марку Маллоку Брауну поздравлений в связи с его назначением на пост Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на еще один четырехлетний срок полномочий.
In response, the General Assembly adopted resolution 57/265 of 20 December 2002, requesting the Secretary-General to mandate the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) to take the necessary measures for the immediate operationalization of the World Solidarity Fund. В ответ Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 57/265 от 20 декабря 2002 года, в которой просила Генерального секретаря поручить Администратору Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) принять необходимые меры к тому, чтобы Всемирный фонд солидарности немедленно начал функционировать.
In coordination with the United Nations Development Programme (UNDP) office in the capital, her Government had also launched a nationwide discussion to develop a National Programme on Human Rights. В сотрудничестве с отделением Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), расположенном в столице страны, ее правительство провело всенародное обсуждение вопросов, связанных с разработкой национальной программы по правам человека.
Through the United Nations Development Programme (UNDP), Portugal is carrying out projects in the area of sanitation, a much-needed area with a fundamental impact on health conditions. По линии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Португалия осуществляет проекты в области санитарного контроля, что является весьма необходимым направлением деятельности в силу его существенного влияния на состояние здоровья людей.
This means that Afghanistan allocates a smaller percentage of its national income to central government expenditure than any other country reporting in the United Nations Development Programme (UNDP) Human Development Report. Это означает, что Афганистан выделяет наименьшую долю своего национального дохода на расходы по централизованному управлению по сравнению со всеми другими странами, фигурирующими в Докладе о развитии человеческого потенциала Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The Department was also co-funding a United Nations Development Programme (UNDP) project, the results of which would provide a statistical baseline on violence and abuse to inform effective policy and programming within the Government of Pakistan. Кроме того, министерство участвовало в финансировании проекта Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), результаты которого станут основой статистических данных о насилии и грубом обращении с целью эффективного информирования органов, занимающихся разработкой политики и программирования в правительстве Пакистана.
The Committee was informed that the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Governance and Stabilization is the Resident Representative of the United Nations Development Programme (UNDP), who is currently at the D-2 level. Комитет был информирован о том, что заместителем Специального представителя Генерального секретаря по управлению и стабилизации является представитель-резидент Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), который в настоящее время занимает должность уровня Д-2.
The recent ministerial meeting initiated by Mr. Mark Malloch Brown, the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP), highlighted the need to strengthen the institution's capacity in order to fulfil its mission more effectively. Недавно проведенные встречи на уровне министров, начало которым положил Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) г-н Марк Маллок Браун, высветили необходимость укрепления институционального потенциала в целях более эффективного выполнения этой миссии.
The participants had been well aware of the criticism which had been levelled at attempts by the United Nations Development Programme (UNDP) to apply indicators, certain countries having expressed great dissatisfaction at receiving what they regarded as low grades. Участникам семинара было хорошо известно о той критике, которой подверглись попытки Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) использовать показатели; некоторые страны выразили свое глубокое неудовлетворение, получив, по их мнению, низкие оценки.
In addition, he drew attention to UNHCR's facilitating role at the request of the United Nations Development Programme (UNDP) Resident Coordinator) and chairing of thematic working groups on internally displaced persons in Colombia. Кроме того, он заострил внимание на том, что по просьбе координатора-резидента Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРОООН) УВКБ взяло на себя роль содействующей стороны и что оно руководит деятельностью тематических рабочих групп по проблемам внутриперемещенных лиц в Колумбии.
The Ukrainian Government also commended the work of the Regional Bureau for Europe and the Commonwealth of Independent States of the United Nations Development Programme (UNDP), supported their activities and welcomed the plan to set up regional and country cooperation frameworks. Правительство Украины также считает позитивной деятельность региональной дирекции Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) для Европы и Содружества Независимых Государств, поддерживает ее и выражает удовлетворение стремлением свести региональное и страновое сотрудничество в единые рамки.
In this connection, I am concerned to note that the core resources of the United Nations Development Programme (UNDP) have been greatly reduced over the past five years, to the point where its universality is seriously threatened. В этой связи я с обеспокоенностью отмечаю, что за последние пять лет основные ресурсы Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) существенно сократились и снизились до такого уровня, что создается серьезная угроза ее универсальному характеру.
The personnel assigned to this project, to be based in the office of the United Nations Development Programme (UNDP) in Jakarta, will have appropriate access to all parts of Indonesia to identify priority needs. Приданным этому проекту сотрудникам, которые будут располагаться в помещениях Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Джакарте, будет обеспечен надлежащий доступ во все районы Индонезии для выявления первоочередных потребностей.
Likewise, the Office for Project Services (OPS) of the United Nations Development Programme (UNDP) provided materials for the rehabilitation of roads affected by the floods and technical assistance to communities in Hiran, the north-east and the north-west. Аналогичным образом Управление по обслуживанию проектов (УОП) Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) предоставили материалы для восстановления дорог, пострадавших в результате наводнений, и оказали техническую помощь общинам в Хиране, в северо-восточных и северо-западных районах.