This Council was launched in October 1996, with the assistance of the Poverty Strategies Initiative of the United Nations Development Programme (UNDP). |
Этот Совет был учрежден в октябре 1996 года при помощи Инициативы Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в отношении разработки стратегии ликвидации нищеты. |
According to the United Nations Development Programme (UNDP), 44 per cent of Latin Americans live below the poverty line. |
По данным Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), 44 процента латиноамериканцев живут за чертой бедности. |
With the assistance of the United Nations Development Programme (UNDP), it is also providing technical assistance to Somalia, which includes prison reform. |
При содействии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Управление оказывает также техническое содействие Сомали, в том числе в проведении реформы тюрем. |
At the same meeting, the seminar heard presentations by the representative of the United Nations Development Programme (UNDP) and an expert, Carlyle Corbin. |
На том же заседании участники семинара заслушали доклады представителя Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и эксперта Карлайла Корбина. |
A common fund for contributions from the various partners was established and placed under the management of the United Nations Development Programme (UNDP). |
Был создан общий фонд для получения взносов от различных партнеров, который был передан под управление Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
The electoral budget amounted to $46.5 million, and a basket fund managed by the United Nations Development Programme (UNDP) was established. |
Для проведения выборов было выделено 46,5 млн. долл. США и учрежден целевой фонд под управлением Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
The Association collaborated in the survey of civil society organizations undertaken by the Human Development Report Office of the United Nations Development Programme (UNDP). |
Ассоциация сотрудничала в проведении обзора организаций гражданского общества, организованного Отделением по подготовке докладов о развитии человека Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
UNICEF and the Special Unit for South-South Cooperation of the United Nations Development Programme (UNDP) have provided financial support for the development of the database. |
ЮНИСЕФ и Специальная группа по сотрудничеству Юг-Юг Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) предоставляют финансовую поддержку в разработке базы данных. |
Centre of Economic Research in Uzbekistan: an independent non-profit research institution established in April 1999 with assistance from the United Nations Development Programme (UNDP). |
Центр экономических исследований Узбекистана: независимое, некоммерческое исследовательское учреждение, созданное в апреле 1999 года при содействии со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
It will pursue closer cooperation between UNEP regional offices, country offices of the United Nations Development Programme (UNDP) and other centres. |
Она будет стремиться развивать сотрудничество региональных отделений ЮНЕП, страновых отделений Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и других центров. |
Meanwhile, the community arms collection and destruction pilot project of the United Nations Development Programme (UNDP) is expected to commence in September. |
Наряду с этим на сентябрь намечено начало осуществления опытного проекта Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по сбору и уничтожению оружия общинами. |
The Secretariat has cooperated with the Inter-Agency Procurement Services Office of the United Nations Development Programme (UNDP) in meeting the training needs of the staff involved in procurement-related activities. |
Секретариат наладил сотрудничество с Межучрежденческим управлением по закупкам Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в деле удовлетворения потребностей в профессиональной подготовке персонала, участвующего в закупочной деятельности. |
In hosting the second workshop, the Government of South Africa, supported by the United Nations Development Programme (UNDP), also provided logistical support. |
Кроме того, логистическую поддержку оказало правительство Южной Африки, которое при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) приняло у себя в стране второе рабочее совещание. |
The Afghanistan Peace and Reintegration Programme continued efforts to reintegrate lower-level former fighters, supported by the United Nations Development Programme (UNDP) and UNAMA. |
По линии Афганской программы мира и реинтеграции при поддержке со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и МООНСА продолжалась работа по реинтеграции бывших комбатантов низового уровня. |
Started in 1996 as a pilot project under Department of Women's Affairs supported by United Nations Development Programme (UNDP) and other sponsors. |
Программа начала действовать в 1996 году в качестве пилотного проекта под эгидой Департамента по делам женщин при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и других спонсоров. |
November 2011: Held a meeting with Bai Hua, the United Nations Development Programme (UNDP) China Country Director and Zhu Kaile, UNV Programme Officer. |
Ноябрь 2011 года: провела встречу с Бай Хуа, страновым директором Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по Китаю, и Чжу Кайле, сотрудником по программам ДООН. |
In the inaugural meeting in 24 May 2005, the United Nations Development Programme (UNDP) assumed the role of Chair. |
На первом заседании этой группы, состоявшемся 24 мая 2005 года, функции председателя выполнял представитель Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
The Headquarters infrastructure is also made available to the United Nations Development Programme (UNDP) when it holds its Global Staff Forum from multiple locations around the world. |
Инфраструктура Центральных учреждений также предоставляется в распоряжение Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), когда она проводит свой Глобальный форум персонала с участием представителей, находящихся во многих пунктах в различных частях мира. |
The letter referred to a United Nations Development Programme (UNDP) cooperation project that would help the Government prepare the report. |
В этом письме содержится ссылка на проект по техническому содействию в рамках Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), который поможет правительству подготовить этот доклад. |
FAO is also planning sectoral review and crop assessment missions, for which United Nations Development Programme (UNDP) funding has been earmarked. |
ФАО также планирует направление миссий в целях проведения секторального обзора и оценки урожая, для финансирования которых выделены соответствующие ассигнования по линии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
Also includes charges for utilities awaiting inter-office vouchers (IOVs) from the United Nations Development Programme (UNDP), El Salvador. |
Также включает оплату коммунальных расходов по авизовнутренних расчетов (АВР), которые поступят от Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Сальвадор. |
His delegation welcomed the new coordinating role that had been given to the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP). |
Его делегация с удовлетворением отмечает, что Администратору Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) была предоставлена новая роль, связанная с обеспечением координации. |
MDP projects have received technical and advisory assistance from the United Nations Development Programme (UNDP) and support from multilateral and bilateral donors. |
Проекты ПРУ получают техническое и консультативное содействие со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), а также поддержку со стороны других международных и двусторонних доноров. |
IAIA has also received increased funding from the World Bank and the United Nations Development Programme (UNDP), mainly to support participation of international members at its annual meetings. |
МАОВ также получает в возросшем объеме финансирование от Международного банка реконструкции и развития и в рамках Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) главным образом для того, чтобы дать возможность членам Ассоциации из разных стран участвовать в ее ежегодных собраниях. |
However, most donors need to drastically increase - double according to the United Nations Development Programme (UNDP) - the share of their resources going to basic social services. |
Вместе с тем необходимо обеспечить, чтобы большинство доноров существенно увеличили - удвоили, по мнению Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), - долю ресурсов, выделяемых ими на базовые социальные услуги. |