Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программы развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программы развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программы развития организации объединенных наций
The participants welcomed the forthcoming establishment of a United Nations Development Programme (UNDP) country office to continue and expand the social action programme of UNPREDEP, which thus far has comprised mainly micro-development projects. Участники приветствовали предстоящее создание странового отделения Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в рамках продолжения и расширения программы социальных действий СПРООН, которая до настоящего времени состояла главным образом из микропроектов в целях развития.
In a related initiative, the United Nations Development Programme (UNDP) Trust Fund for Support to Prevention and Reduction of the Proliferation of Small Arms was established in late November 1998 pursuant to an initiative of the Government of Norway. Еще одной из инициатив в этой области явилось создание в конце ноября 1998 года по предложению правительства Норвегии Целевого фонда Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в поддержку предотвращения и сокращения масштабов распространения стрелкового оружия.
In spite of the short notice, the elections impressed representatives from the international community who formed an unofficial observation team under the leadership of the United Nations Development Programme (UNDP). Несмотря на сжатые сроки подготовки к выборам, организация выборов произвела на представителей международного сообщества, входивших в состав неофициальной группы наблюдателей под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), благоприятное впечатление.
Although ITC adopted the United Nations Development Programme (UNDP) Manual for Programming, Project Design, Monitoring and Evaluation in September 1988, it has neither tailored it to meet the Centre's own specific needs nor updated it. Хотя в сентябре 1988 года ЦМТ начал официально использовать Руководство Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по программированию, разработке проектов, контролю и оценке, он не пересматривал его для учета своих собственных специфических потребностей и не обновлял его.
The Chief of Security confirmed that the plan was fully operational and had been filed with the United Nations Development Programme (UNDP) resident representative in Dar es Salaam. Начальник Секции обеспечения безопасности подтвердил, что этот план полностью отработан и что его экземпляр находится у представителя-резидента Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Дар-эс-Саламе.
While the National Penitentiary in Port-au-Prince will have been renovated jointly by France, the United States of America and the United Nations Development Programme (UNDP) by the end of 1997, most prisons in the provinces remain inadequate. К концу года совместными усилиями Франции, Соединенных Штатов Америки и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) будет отремонтирована национальная тюрьма в Порт-о-Пренсе, вместе с тем большинство тюрем в провинциях по-прежнему являются неадекватными.
The 1997 joint mission of the Department of Political Affairs and the United Nations Development Programme (UNDP) to review the role of the Centre observed that its Director should be someone who could work in close collaboration and consultation with OAU. Совместная миссия Департамента по политическим вопросам и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) 1997 года по изучению роли Центра отметила, что его Директором должен быть кто-то, кто мог бы работать в тесном сотрудничестве и консультации с ОАЕ.
We are satisfied that the fruitful activities of UNHCR, ODIHR, and the United Nations Development Programme (UNDP) in Ukraine, as well as our country's relevant contribution to this end, is properly reflected in the Secretary-General's report to the General Assembly. Мы удовлетворены и тем, что плодотворная деятельность УВКБ, БДИПЧ и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Украине, равно как и соответствующий вклад нашей страны в это дело, должным образом отражены в докладе Генерального секретаря Генеральной Ассамблее.
Electronic access to documents would be much less expensive and more widespread, since some 120 Permanent and Observer Missions in New York had been connected to the Internet via the United Nations Development Programme (UNDP) dial-in service. Электронный доступ к документам сопряжен со значительно меньшими издержками и позволяет значительно расширить круг пользователей благодаря тому, что около 120 постоянных представительств и миссий наблюдателей в Нью-Йорке были подключены к "Интернету" при посредничестве Программы развития Организации Объединенных Наций.
It noted with satisfaction the positive outcomes of the Microcredit Summit held at Washington, D.C. in 1997, with the participation of the World Bank and the United Nations Development Programme (UNDP). Кроме того, она приветствует положительные выводы, к которым пришла Встреча на высшем уровне по вопросам микрокредитов, состоявшаяся в 1997 году в Вашингтоне, при участии Всемирного Банка и Программы развития Организации Объединенных Наций.
They expressed support for the idea of a Joint Special Envoy but cautioned against duplication with the proposed Addis Ababa liaison office and the officer of the Department of Political Affairs to be accredited to the United Nations Development Programme (UNDP) office in Kigali. Они поддержали идею назначения совместного специального представителя, но указали на возможность дублирования отделением связи в Аддис-Абебе функций сотрудника Департамента по политическим вопросам, который должен быть аккредитован при отделении Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Кигали.
His delegation applauded the national execution modality of the United Nations Development Programme (UNDP), which gave the host country meaningful ownership and control over the issue. Его делегация приветствует тот аспект Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), который касается национального осуществления, что дает принимающей стране полномочия и контроль в этом вопросе.
It was also suggested that the elaboration of an integrated approach could be facilitated by Economic and Social Council reviews of United Nations Development Programme (UNDP) country programmes based on presentations of the resident representative or coordinator. Было также высказано мнение о том, что разработке комплексного подхода могут помочь проводимые Экономическим и Социальным Советом обзоры страновых программ Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на основе материалов, представляемых представителем-резидентом или координатором-резидентом.
A poverty reduction strategy had been submitted to the public for discussion and should lead to closer cooperation between the United Nations Development Programme (UNDP) office in Armenia and the ministries and agencies dealing with women's issues. Была разработана стратегия сокращения масштабов нищеты, которая вынесена на обсуждение общественности и призвана укрепить сотрудничество между представительством Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Армении и министерствами и ведомствами страны, занимающимися вопросами женской проблематики.
The same country reported having received assistance from the United Nations Development Programme (UNDP) for a juvenile justice programme aimed at the specialization of the courts and the Bar. Та же страна сообщила о получении помощи Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в осуществлении проекта предупреждения преступ-ности среди несовершеннолетних, предусматри-вающего специализацию судов и адвокатов.
It should be noted that the local offices of the United Nations Development Programme (UNDP) also charge the centres for administrative services at an annual level of around $5,000. Следует отметить, что местные отделения Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) также ежегодно взимают с центров плату за административное обслуживание, составляющую примерно 5000 долл. США.
This problem is particularly pronounced in the province of Kosovo-Metohija, where, according to the report commissioned by the United Nations Development Programme (UNDP), there are between 330,000 and 460,000 illegal and unregistered firearms. Эта проблема особенно ощущается в провинции Косово - Митровица, где по данным доклада, подготовленного по распоряжению Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), имеется от 330000 до 460000 единиц незаконного и зарегистрированного стрелкового оружия.
Such a commitment could be manifested by the establishment of a capacity-building fund of at least $100 million to be executed jointly by WTO, UNCTAD, the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank. Такое обязательство могло бы выразиться в создании фонда для укрепления потенциала таких стран в размере не менее 100 млн. долл. США при совместном участии ВТО, ЮНКТАД, Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирного банка.
There was support for the work of the United Nations Development Programme (UNDP) in developing the proposal to establish the World Solidarity Fund, which was agreed to in Johannesburg. Была выражена поддержка деятельности Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в связи с разработкой предложения о создании Всемирного фонда солидарности, договоренность по которому была достигнута в Йоханнесбурге.
A United Nations Development Programme (UNDP) pilot project on the collection and destruction of weapons in Albania; экспериментальному проекту Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по сбору и уничтожению оружия в Албании;
In particular, Japan was not fully convinced of the need to develop a database such as the one described under subprogramme 3, in view of existing information media, particularly within the United Nations Development Programme (UNDP). Говоря более конкретно, делегация Японии не вполне убеждена, что необходимо создавать базу данных, о которой идет речь в подпрограмме З, если учитывать уже имеющиеся каналы информации - в частности, существующие в структуре Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Following their long-standing collaboration in support of implementation of the Convention, the UNCCD secretariat and the United Nations Development Programme (UNDP) Regional Bureau for Africa (RBA) have signed a MOU, and the two organizations are working out ways and means of operationalization. После многих лет сотрудничества в деле осуществления Конвенции секретариат КБОООН и Региональное бюро для Африки (РБА) Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) подписали МОВ; обе организации в настоящее время разрабатывают пути и средства воплощения Меморандума в жизнь.
It should further seek to obtain a greater share of United Nations Development Programme (UNDP) Target Resource Assignment from Core (TRAC) funds. ЮНИДО необходимо и дальше стремиться к увели-чению своей доли в рамках целевого показателя рас-пределения ресурсов из основных фондов Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
According to the United Nations Development Programme (UNDP) Yemen, the "low social status of this group stems from their occupation as well as their [reputed] ethnic origins". Согласно йеменской части Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), "низкий социальной статус этой группы вытекает из их занятий, а также [предполагаемого] этнического происхождения"3.
Particular mention must be made of the technical assistance received through the United Nations Development Programme (UNDP) under the regional cooperation frameworks for Latin America and the Caribbean. Следует особо отметить техническую помощь, получаемую по каналам Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в рамках деятельности по региональному сотрудничеству для стран Латинской Америки и Карибского бассейна.