Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программы развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программы развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программы развития организации объединенных наций
The next year, his country would become the largest recipient of UNDP development assistance in the region. В будущем году Украина станет главным среди государств своего региона получателем помощи на цели развития по линии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The Government has welcomed the seminar, which is scheduled to take place in May with funding provided by UNDP. Правительство приветствовало идею проведения этого семинара, который должен состояться в мае при финансовой поддержке со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
A UNDP regional office is located in Quito, Ecuador, and PAHO has active programmes to mitigate the impact of disasters on the region. В Кито находится региональное отделение Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), а Панамериканская организация здравоохранения осуществляет активные программы по уменьшению последствий стихийных бедствий в регионе.
With the assistance of UNDP, the Ministry of Women's Affairs had conducted two workshops on gender equality issues for policy makers and planners. При содействии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Министерство по делам женщин провело два семинара по этим вопросам для лиц, ответственных за разработку политики и планирование.
IPU has also provided technical assistance in these same areas to some 15 parliaments of least developed countries, sometimes with the support of UNDP and the World Bank Institute. Наряду с этим Межпарламентский союз оказал техническое содействие в этих областях - в ряде случаев при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Института Всемирного банка - парламентам примерно 15 наименее развитых стран.
According to UNDP in Bosnia and Herzegovina media reporting in 2007 and 2008, a total of 455 weapons-related incidents occurred within a mortality index of more than 26 per cent. По данным Отделения Программы развития Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине и по сообщениям в средствах массовой информации, за 2007 - 2008 годы было зарегистрировано в общей сложности 455 связанных с применением оружия инцидентов, более 26 процентов которых имели смертельный исход.
With the support from the UNDP, the National Statistical Committee carried out a survey in 2000 on the use of time management. В 2000 году при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Национальный статистический комитет провел опрос, посвященный вопросу рационального использования времени.
Despite this proven performance, work still remains to be done, as Burkina Faso is in 175th position out of 176 in the UNDP Human Development Indicator (HDI) table. Несмотря на эти признанные достижения, предстоит еще многое сделать, так как по индексу развития людских ресурсов (ИРЛР) Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) страна в 2006 году занимает 175 место среди 176 стран.
UN officials from UNDP or UNESCO Beijing Office were invited to be present at the opening ceremonies. На церемонии открытия приглашались должностные лица Организации Объединенных Наций из отделений Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в Пекине.
These activities, coinciding with the commencement of an internal reform of the Office's protection mechanism, undertaken with support from the United Nations Development Programme (UNDP), have contributed to a significant increase in the number of rulings. Эта деятельность, совпавшая с началом внутреннего процесса реформ в системе контроля со стороны Прокуратуры при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций, способствовала значительному увеличению количества постановлений.
We hope that very soon the drafting and implementing of the second stage of the programme will start, and we call upon the senior officials of UNDP to lend us every assistance. В этой связи мы надеемся на скорейшее начало разработки и реализации второго этапа программы и призываем руководство Программы развития Организации Объединенных Наций оказать всемерное содействие в этом вопросе.
A Steering Committee, composed of donors to the UNDP fund for IEC, has also been established to provide strategic guidance and validate all major disbursement decisions. Был также создан Руководящий комитет в составе доноров фонда Программы развития Организации Объединенных Наций для Независимой избирательной комиссии с целью обеспечения стратегического руководства и утверждения всех решений о распределении крупных сумм.
To assist the country's disarmament initiatives, provide advice and coordinate the international community's assistance in this regard, a UNDP small arms expert will shortly be deployed to Burundi for an initial six-month period. Для поддержки инициатив Бурунди в области разоружения, оказания консультационных услуг и координации помощи, предоставляемой международным сообществом, в скором времени в Бурунди будет направлен эксперт Программы развития Организации Объединенных Наций, занимающийся вопросами стрелкового оружия, на первоначальный шестимесячный период.
Noting the reports of the Administrator of UNDP to the thirteenth session of the High-level Committee, принимая к сведению доклады Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций, представленные Комитету высокого уровня на его тринадцатой сессии,
He associated himself with the remarks that had been made regarding the transfer of resources from UNDP to ECE and endorsed the Advisory Committee's recommendation on the establishment of two new posts. Вместе с тем оратор присоединяется к замечаниям, высказанным в отношении передачи Европейской экономической комиссии ресурсов Программы развития Организации Объединенных Наций, и поддерживает рекомендацию Консультативного комитета об учреждении двух новых должностей.
A presentation was also made by the special Adviser to the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) on the subject of military expenditures and social development. Специальный советник Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) выступил с заявлением по вопросу о военных расходах и социальном развитии.
The Coordinators express their gratitude to Ms. Sara Sekkenes, Advisor, Conflict Prevention and recovery - Partnerships, United Nations Development Programme (UNDP), who conveyed a presentation. Координаторы выражают признательность советнице Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по партнерствам в сфере предотвращения конфликтов и восстановления г-же Саре Секкенс, которая устроила презентацию.
With the assistance of the United Nations Development Programme (UNDP), the Government of Benin held a Round-table Conference of Donors at Geneva on 2 and 3 April 1992. При содействии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) правительство Бенина провело в Женеве 2 и 3 апреля 1992 года совещание доноров "за круглым столом".
As regards Mr. Michael Motton Attija, an employee of the United Nations Development Programme (UNDP) office in Juba, he was arrested in the first days of the events and was released after investigation and lack of evidence against him. Что касается работника отделения Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Джубе г-на Майкла Моттона Аттиджи, то он был арестован в первые дни событий и освобожден после расследования за отсутствием улик.
Immediately thereafter, Mr. Mba Obame and his team took refuge in the Office of the United Nations Development Programme (UNDP) in Libreville. После этой выходки г-н Мба Обаме вместе со своей командой немедленно укрылся в представительстве Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Либревиле.
Additional efforts were made to integrate South-South cooperation into the main policy strategies and programming documents of agencies, such as the United Nations Development Programme (UNDP) Strategic Plan, 2008-2011. Были предприняты дополнительные усилия для обеспечения учета вопросов сотрудничества Юг-Юг в основных программных стратегиях и документах учреждений, таких как Стратегический план на 2008 - 2011 годы Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
One of two new prosecution support cells, established through the joint MONUSCO-United Nations Development Programme (UNDP) project with European Union funding, became operational in Kisangani during the period under review. В отчетный период в Кисангани начала работать первая из двух новых групп по поддержке судебного преследования, созданных в рамках совместного проекта МООНСДРК и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) при финансировании Европейского союза.
Progress has also been made in "Somaliland", where the Ministry of Social and Family Affairs is functioning and has been funded by the United Nations Development Programme (UNDP), to develop a gender action plan. Прогресс был также достигнут в «Сомалиленде», где действует министерство по социальным вопросам и вопросам семьи, которое при финансовой поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) занимается разработкой плана действий в интересах обеспечения гендерного равенства.
Assisted in dealing with issues of infrastructure with the poor in Bhabrekar Nagar, Mumbai. This project wastablished by an alliance between the United Nations Development Programme (UNDP) and the Department of Science and Technology (DST). Движение содействовало решению инфраструктурных проблем, с которыми сталкивается бедное население Бхабрекан Нагар, Мумбаи, в рамках совместного проекта Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Департамента по науке и технике (ДНТ).
Therefore, after recent project in the Mezhrechinskiy Landscape Park, Baker Tilly Ukraine decided to launch active cooperation with the UNDP in Ukraine. Так, вслед за недавним проектом в «Межреченском ландшафтном парке», наша приняла решение начать активное сотрудничество с проектом программы развития Организации Объединенных Наций.