Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программы развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программы развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программы развития организации объединенных наций
San Marino welcomes the United Nations Development Programme (UNDP) report entitled "Reducing disaster risk: a challenge for development", identifying the vulnerability of countries to three key natural hazards: earthquakes, tropical cyclones and floods. Сан-Марино приветствует доклад Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), озаглавленный «Уменьшение опасности бедствий: одна из проблем в области развития», в котором определяется уязвимость стран перед лицом трех основных стихийных бедствий: землетрясений, тропических циклонов и наводнений.
This work has been supported by the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations country teams and financed through the Millennium Trust Fund. Эта работа осуществляется при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и страновых групп Организации Объединенных Наций и финансируются через Целевой фонд тысячелетия.
This gave UNFPA authority over its operations and enabled UNFPA to establish, with the approval of the UNDP Governing Council, its own financial rules and regulations; a priority system for resource allocations; planning and programming procedures; and methods of programme implementation. Это наделило ЮНФПА полномочиями в отношении его функционирования и позволило ему с одобрения Совета управляющих Программы развития Организации Объединенных Наций разработать свои собственные финансовые правила и положения; приоритетную систему распределения ресурсов; процедуры планирования и разработки программ; и методы осуществления программ.
In the United Nations Development Programme's (UNDP) Human Development Report 2007/ 2008, Malaysia's women's labour force participation rate was recorded at 46,5 percent as compared to 57 percent for the male economic activity rate. В Докладе о развитии человеческого потенциала Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) за 2007/08 год участие женщин Малайзии в трудовой деятельности было определено показателем в 46,5 процента по сравнению с показателем 57 процентов среди экономически активных мужчин.
I assured the Committee of United Nations support for this initiative, which has received funding from the United Nations Development Programme (UNDP). Я заверил Комитет в том, что Организация Объединенных Наций поддерживает эту инициативу, которая была реализована при финансовой поддержке со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций.
2009 evaluation project of the Argentine citizens audit programme, commissioned and sponsored by the United Nations Development Programme (UNDP) в 2009 году - проект по оценке хода осуществления программы гражданского контроля Аргентины, который осуществлялся по заказу и при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН);
Peaceful demonstrations were staged in front of the UNMIS and United Nations Development Programme (UNDP) compounds in Khartoum, and petitions were submitted to senior United Nations staff by several organizations. Мирные демонстрации прошли перед зданиями МООНВС и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Хартуме, и ряд организаций передали петиции старшим сотрудникам Организации Объединенных Наций.
The staffing of the team for disarmament, demobilization and reintegration, located within the United Nations Development Programme (UNDP) office in Bangui, is currently under way, while preliminary planning for the reintegration phase has begun. В настоящее время ведется набор кадров для группы по разоружению, демобилизации и реинтеграции, которая будет базироваться в Отделении Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Банги, и началось предварительное планирование этапа реинтеграции.
According to the 2005 United Nations Development Programme (UNDP) Human Development Report, gender continues to be "one of the world's strongest markers for disadvantage" and reducing inequality would be instrumental in making progress towards achieving the Millennium Development Goals. Согласно докладу о развитии человека Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) за 2005 год гендерная принадлежность по-прежнему является "одним из факторов, в наибольшей степени порождающих обездоленность", и уменьшение неравенства способствовало бы достижению прогресса в реализации целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Thailand applauded Myanmar's very tangible efforts, as well as its engagement with the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and the United Nations Development Programme (UNDP), and its expressed interest in cooperating with the international community. Таиланд с удовлетворением отмечает столь ощутимые усилия Мьянмы, ее участие в работе Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), а также заявленную ею заинтересованность в сотрудничестве с мировым сообществом.
A total of 15 of the 30 laws have been reviewed, adjusted and submitted to the Government with assistance from the European Union-United Nations Development Programme (UNDP) project on support to constitutional reform. Всего подверглись пересмотру 15 из 30 законов, в которые были внесены поправки и которые были представлены на рассмотрение правительства в рамках проекта Европейского союза - Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), который осуществлялся в целях оказания поддержки проведению конституционной реформы.
These achievements had resulted in being ranked as the first country in the world in terms of the pace of progress achieved in the areas of health and education, according to the United Nations Development Programme (UNDP) 2010 Human Development Report. В результате этих достижений он, согласно Докладу о развитии людского потенциала Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) за 2010 год, стал страной, занявшей первое место в мире по темпам прогресса, достигнутого в областях здравоохранения и образования.
OHCHR convened three meetings at which experiences were shared and comprehensive roadmaps for the implementation of the recommendations arising from the review were developed (two in Africa, with the United Nations Development Programme (UNDP), and one in Europe, with the European Union). УВКПЧ созвало три совещания, на которых состоялся обмен опытом и были выработаны всеобъемлющие дорожные карты осуществления рекомендаций, вытекающих из обзора (два совещания в Африке с участием Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и одно совещание в Европе с участием Европейского союза).
In November 2008 an institutional framework report on the implementation of competition law was finalized, with the support from United Nations Development Programme (UNDP); В ноябре 2008 года, при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), был доработан доклад об институциональных рамках по осуществлению законодательства в области конкуренции;
Supported by the United Nations Development Programme (UNDP), the International Foundation for Electoral Systems has secured office premises for the Southern Sudan Referendum Commission in Khartoum and the Southern Sudan Referendum Base in Juba, and has begun procuring office equipment for these two bodies. Международный фонд для избирательных систем при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) нашел, соответственно, в Хартуме и Джубе служебные помещения для Комиссии и Бюро по проведению референдума в Южном Судане и приступил к оснащению этих двух органов офисным оборудованием.
The representatives of the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) and United Nations Development Programme (UNDP) presented their activities and cooperation efforts with UNECE and other initiatives and proposed ways to promote cross-cutting activities and enhance existing synergies with the Team. Представители Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР) и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) рассказали о своей работе и сотрудничестве с ЕЭК ООН и другими инициативами, а также предложили пути содействия межсекторальной деятельности и повышения синергизма взаимодействия с Группой.
Representatives of the following international organizations were also present at the meeting: the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Health Organization Collaborating Centre for Health Promoting Water Management and Risk Communication (Institute for Hygiene and Public Health, University of Bonn). З. На совещании также присутствовали представители следующих международных организаций: Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Сотрудничающего центра Всемирной организации здравоохранения по водохозяйственной деятельности в интересах обеспечения здоровья и по информированию о рисках (Института гигиены и общественного здравоохранения, Боннский университет).
Working dinner hosted by Special Representative Edmond Mulet, with Deputy Special Representative Fisher and Ms. Rebecca Grynspan, Deputy Administrator, United Nations Development Programme (UNDP) Рабочий ужин, устраиваемый Специальным представителем Генерального секретаря Эдмоном Муле, с участием заместителя Специального представителя Фишера и заместителя Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) г-жи Ребекки Гринспэн
The Committee welcomes the State Strategy for Transitional Justice, supported by the United Nations Development Programme (UNDP), to ensure compensation of damages caused by war and the right to certain social benefits of victims of war. Комитет приветствует государственную стратегию обеспечения правосудия в переходный период, осуществляемую при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в целях обеспечения выплаты компенсации за ущерб, причиненный войной, а также права на определенные социальные пособия для жертв войны.
To promote small business development and economic growth, the Government has established the Nauru Entrepreneurship Development Centre with the support of the United Nations Development Program (UNDP). В целях содействия развитию малых предприятий и экономическому росту правительство создало центр по развитию предпринимательства в Науру при поддержке со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Contributions were received in particular from Australia, Austria, Canada, France, Germany, Luxembourg, Norway, Panama, Sweden, the United States of America, the United Nations Development Programme (UNDP), Siemens and the World Bank. Взносы были получены, в частности, от Австралии, Австрии, Германии, Канады, Люксембурга, Норвегии, Панамы, Франции, Швеции, Соединенных Штатов Америки, Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), компании "Сименс" и Всемирного банка.
For example, the Ministry of Education and Science of Armenia, assisted by the United Nations Development Programme (UNDP), formulated the National Plan of Action in the Area of Human Rights Education (2012-2015), which details activities for implementation concerning teachers and students. Так, например, Министерство образования и науки Армении при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разработало Национальный план действий по вопросам образования в области прав человека (2012-2015 годы), в котором подробно описана деятельность по осуществлению, затрагивающая учителей и учеников.
The Afghanistan New Beginnings Programme, the United Nations Development Programme (UNDP) implementing arm of the disbandment programme, will accordingly undertake capacity-building with regard to the Ministry of the Interior and other concerned ministries and departments. Подразделение Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), задействованное в осуществлении программы роспуска, - Программа новых инициатив для Афганистана - займется соответственно укреплением потенциала министерства внутренних дел и других заинтересованных министерств и департаментов.
Radio Shanghai not only broadcasts United Nations Radio reports, it also sends information about the activities of the United Nations Development Programme (UNDP) and other agencies. Радио Шанхая не только передает сообщения, подготовленные Радио Организации Объединенных Наций, но и распространяет информацию о деятельности Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и других учреждений.
In this regard, there is disquiet in the statistical community regarding the methodology and data sources of the new Multidimensional Poverty Index released by the Oxford Poverty and Human Development Initiative with the support of the United Nations Development Programme (UNDP). В этой связи статистическое сообщество испытывает беспокойство в отношении методологии и источников данных нового «индекса многоаспектной нищеты», подготовленного Инициативой Оксфордского университета по вопросам нищеты и развития человека при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций.