Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программы развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программы развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программы развития организации объединенных наций
Many of the positive changes that Latvia has experienced over the past decade have been actively supported by the United Nations, and particularly by the United Nations Development Programme (UNDP). Многие из тех позитивных перемен, которые происходили в Латвии в течение последнего десятилетия, были осуществлены при активной поддержке со стороны Организации Объединенных Наций и, в частности, Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Addressing the Assembly in his capacity as United Nations Coordinator of International Cooperation on Chernobyl, the Administrator of UNDP emphasized the importance of the transition from relief to development. Выступая в Ассамблее в своем качестве координатора Организации Объединенных Наций по вопросам международного сотрудничества по вопросам Чернобыля, Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций подчеркнул важное значение перехода от оказания чрезвычайной помощи к развитию.
The Special Unit needed to maintain its identity within the United Nations Development Programme (UNDP) to continue being effective, while being complemented by other development agencies of the United Nations system. Важно, чтобы эта Специальная группа сохранила характер своей деятельности в рамках Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), имея в виду обеспечение эффективности такой деятельности, дополняющей работу других органов, занимающихся вопросами развития в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Several of these projects have a field-based programme manager (often within the United Nations Development Programme (UNDP)), while others are undertaken in cooperation with members of United Nations country teams. У нескольких из этих проектов имеется базирующийся в местном отделении руководитель программы (нередко в рамках Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН)), в то время как другие проекты осуществляются в сотрудничестве с членами страновых групп Организации Объединенных Наций.
The JIU report benefited from the views expressed by officials of UNV, United Nations Development Programme (UNDP) and a number of United Nations system organizations. В докладе Объединенной инспекционной группы (ОИГ) нашли свое отражение мнения должностных лиц Программы добровольцев Организации Объединенных Наций, Программы развития Организации Объединенных Наций и целого ряда организаций системы Организации Объединенных Наций.
In relation to travel, UNIFIL participated with other United Nations agencies in the global tender for travel services led by the United Nations Development Programme (UNDP). Что касается поездок, то ВСООНЛ совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций участвовали в проводимом под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) глобальном конкурсе в целях приобретения услуг по организации поездок.
The primary engagement of the United Nations Development Programme (UNDP) in the area of culture and development is through the culture and development window of the Achievement Fund. Главным инструментом участия Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в деятельности в области культуры и развития является раздел «Культура и развитие» Фонда для достижения целей в области развития.
The report is based on inputs received from United Nations regional commissions and United Nations country offices through the Bureau for Development Policy of the United Nations Development Programme (UNDP). З. Этот доклад основан на материалах, представленных региональными комиссиями Организации Объединенных Наций и ее страновыми отделениями через Бюро по политике в области развития Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The accumulated experience of cooperation agencies and entities such as the United Nations Development Programme (UNDP) offered a broad range of options and best practices. Накопленный опыт взаимодействия различных учреждений и подразделений Организации Объединенных Наций, в частности Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), дает возможность применения широкого круга различных вариантов и эффективных методов работы.
The GEF-funded United Nations Development Programme (UNDP) projects entitled "Community-Based Adaptation Programme" and "Adaptation Learning Mechanism" also contribute to collecting and sharing existing information on local adaptation projects. Финансируемые ГЭФ проекты Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) под названием "Общинная программа адаптации" и "Механизм обучения адаптации" также содействуют сбору и обмену существующей информацией о проектах по адаптации местного уровня.
Invite inputs from the CGE, the United Nations Development Programme (UNDP) National Communication Support Programme (NCSP) and other relevant organizations on matters identified in this activity Ь. Предложить КГЭ, Программе помощи в подготовке национальных сообщений (ПППНС) Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другим соответствующим организациям представить материалы по вопросам, определенным для этого вида деятельности
The meetings had benefitted from the valuable input of representatives from Italy, Kazakhstan, Norway and Poland, as well as from representatives of the United Nations Development Programme (UNDP) and the EBRD offices in Mongolia. Успеху совещаний способствовал ценный вклад представителей Италии, Казахстана, Норвегии и Польши, а также представителей Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и сотрудников бюро ЕБРР в Монголии.
(a) Member of the Civil Society Advisory Committee to the United Nations Development Programme (UNDP); participated in most of the Committee's meetings at UNDP headquarters in New York; а) Организация является членом Консультативного комитета по вопросам гражданского общества Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН); участвовала в большинстве заседаний данного Комитета в штаб-квартире ПРООН в Нью-Йорке;
Notes with satisfaction that the share of technical cooperation expenditures originating in the United Nations Development Programme (UNDP) increased in 1997, and encourages the secretariat to continue its efforts to deepen its cooperation with UNDP; с удовлетворением отмечает увеличение в 1997 году доли расходов на цели технического сотрудничества со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и просит секретариат и впредь прилагать усилия по углублению сотрудничества с ПРООН;
In that regard, Malaysia's United Nations Development Programme (UNDP) country programme document envisages a higher level of cooperation with the United Nations in our South-South cooperation activities. В этом отношении в документе по страновой программе Программы развития Организации Объединенных Наций по Малайзии предусмотрен более высокий уровень сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в осуществлении наших мероприятий в рамках сотрудничества по линии Юг-Юг.
The United Nations Office for South-South Cooperation had an important coordinating role and its position within the United Nations Development Programme (UNDP) ensured that it was linked to activities in the field. Важную координирующую роль играет Управление Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг, и его включение в структуру Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) обеспечивает его связь с деятельностью на местах.
The event was organized with the assistance of the United Nations Development Programme (UNDP) in Minsk, the Ministry of Foreign Affairs of Belarus and the Permanent Mission of Belarus to the United Nations Office at Geneva. Это мероприятие было организовано при помощи Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Минске, министерства иностранных дел Беларуси и Постоянного представительства Беларуси при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
Representatives of the United Nations Development Programme (UNDP), the European Cyclists' Federation, the International Chamber of Commerce and the International Federation of Freight Forwarders Associations (FIATA) also attended. На сессии также присутствовали представители Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Европейской федерации велосипедистов, Международной торговой палаты и Международной федерации экспедиторских ассоциаций (ФИАТА).
The meetings and activities of the committees are facilitated by the United Nations, primarily by the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus with support from UNFICYP and the United Nations Development Programme (UNDP). Совещания и деятельность комитетов проводятся при содействии Организации Объединенных Наций, главным образом Канцелярии Специального советника Генерального секретаря по Кипру при поддержке со стороны ВСООНК и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The assessment mission comprised representatives of the Department of Political Affairs, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the Department of Economic and Social Affairs, the United Nations Development Programme (UNDP) and UNAMSIL. В состав миссии по оценке входили представители Департамента по политическим вопросам Управления по координации гуманитарной деятельности, Департамента по экономическим и социальным вопросам, Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и МООНСЛ.
The information component of the United Nations Development Programme (UNDP) in Ukraine was effective both in presenting a unified image of the United Nations and in enhancing information activities in major areas of the work of the United Nations. Информационный компонент Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) эффективно помогает пропагандировать целостный образ Организации Объединенных Наций и обеспечивать более широкий информационный охват основных направлений работы Организации.
The five - year Medium- Term Plan for reconstruction and development (MTP), which was prepared by the Government with UNDP'the s assistance of the United Nations Development Programme (UNDP), is poised to succeed the National Reconstruction Programme (NRP). Пятилетний среднесрочный план реконструкции и развития, который был подготовлен правительством при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), должен прийти на смену Национальной программе реконструкции.
We also appreciate the valuable contributions of the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other United Nations agencies in the fight against anti-personnel mines. Мы также отмечаем ценный вклад Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и других учреждений Организации Объединенных Наций в борьбу с противопехотными минами.
The United Nations Development Programme (UNDP) in Brasilia provided the funds for the transport of documents and office materials from United Nations Headquarters in New York to Sao Paulo. Отделение Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Бразилии выделило средства для доставки документов и конторских принадлежностей из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке в Сан-Паулу.
At the national level, United Nations Development Programme (UNDP) country offices are pursuing a number of initiatives that involve, to varying degrees, collaboration between OAS and the operational system of the United Nations. На национальном уровне страновые отделения Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжают осуществление ряда инициатив, которые в различной степени связаны с сотрудничеством между ОАГ и Оперативной системой Организации Объединенных Наций.