Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программы развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программы развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программы развития организации объединенных наций
From 2002 to 2005, ICRW's President served as Coordinator of the Task Force on Education and Gender for the Millennium Project established by the United Nations Secretary-General and the United Nations Development Programme (UNDP) Administrator. С 2002 по 2005 год Президент МНИЦЖ являлась координатором Целевой группы по образованию и гендерному равенству Проекта тысячелетия, учрежденной Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и Администратором Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
This new approach is well captured in a seminal document of the United Nations Development Programme (UNDP), "Integrating human rights with sustainable human development" (1998), which describes its commitment to rights and development. Этот новый подход хорошо отражен в основополагающем документе Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) "Интеграция прав человека и устойчивого развития человеческого потенциала", в котором речь идет о ее приверженности правам человека и развитию.
The Secretary-General has encouraged the Heads of United Nations entities to actively contribute to the campaign, and the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) has invited Resident Coordinators to lead their country teams to further develop the campaign at the local level. Генеральный секретарь предложил руководителям подразделений Организации Объединенных Наций внести активный вклад в проведение кампании, а Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) предложил координаторам-резидентам взять на себя руководство деятельностью страновых групп по дальнейшему осуществлению кампании на местах.
In the second part, the representative from the United Nations Development Programme (UNDP) introduced key characteristics of policy-relevant climate information, and current barriers to and gaps in applying climate information for adaptation decision-making. В ходе второй части представитель Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) изложил ключевые характеристики значимой для целей политики климатической информации и существующие препятствия и недостатки в области применения климатической информации в целях принятия решений по вопросам адаптации.
(e) Commitment of the Government of National Unity, the Government of Southern Sudan and donor funding for 2008-2009 through voluntary contributions to the United Nations Development Programme (UNDP). е) выделение правительством Национального единства, правительством Южного Судана и сообществом доноров финансовых ресурсов на 2008 - 2009 годы за счет добровольных взносов по линии Программы развития Организации Объединенных Наций.
If the Government endorses the report's recommendations, the Mine Action Unit could coordinate with the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) to support their implementation. Если правительство одобрит содержащиеся в докладе рекомендации, то Группа МООНН по деятельности, связанной с разминированием, сможет координировать свою деятельность с деятельностью Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в целях содействия выполнению указанных рекомендаций.
The Ministry of Justice, with the assistance of the United Nations Development Programme (UNDP), had recruited an expert to work on updating the Penal Code and on drafting a new Civil Code and Civil and Commercial Procedural Code, in both English and French. Министерство юстиции, при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), наняло эксперта для обновления положений Уголовного кодекса и разработки нового Гражданского кодекса и Гражданского и торгового процессуального кодекса, как на английском, так и на французском языках.
The Special Rapporteur is also particularly pleased about the assistance extended to him during country missions, including by the United Nations Development Programme (UNDP), UN-Habitat and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). Специальный докладчик был также особенно удовлетворен содействием, оказанным ему во время поездок в страны, и в том числе со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), ООН-Хабитат и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ).
Moreover, Member States expressed the desire for the increased use of Southern resources, particularly experts and expertise, in United Nations Development Programme (UNDP) and other United Nations programmes. Кроме того, государства-члены высказались также за более активное использование ресурсов Юга, особенно специалистов и опыта, в проектах Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и других органов Организации Объединенных Наций.
(e) With the participation of members of the World Bank, the International Monetary Fund (IMF), and the United Nations Development Programme (UNDP), the Office hosted a major conference on the international debt crisis (May 1996); ё) при участии сотрудников Всемирного банка, Международного валютного фонда (МВФ) и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) представительство организовало проведение широкомасштабной конференции по кризису международной задолженности (май 1996 года);
April UNDP Seminar on University Consultancy for Economic Development. Семинар Программы развития Организации Объединенных Наций на тему «Привлечение университетов к консультированию по вопросам экономического развития».
The UNDP community-based approach includes efforts to support small businesses and promote investment. Подход Программы развития Организации Объединенных Наций, базирующейся на общинной деятельности, включает усилия по оказанию поддержки малому бизнесу и поощрению инвестиций.
Officials from the UNDP, the ILO and the UNODC attended as observers. В качестве наблюдателей присутствовали должностные лица Программы развития Организации Объединенных Наций, Международной организации труда и Управления по наркотикам и преступности.
Successful implementation of a five-year national joint project with a view to enabling and promoting human rights and national capacity, which is being carried out in collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP) office in Tehran, different executive bodies and universities. в сотрудничестве с отделением Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Тегеране различными органами исполнительной власти и университетами успешно осуществлен пятилетний национальный проект в области поощрения и защиты прав человека и развития национального потенциала.
The list that follows provides a brief description of contributions by United Nations agencies other than the United Nations Development Programme (UNDP): В следующем ниже перечне содержится краткое описание мероприятий учреждений Организации Объединенных Наций, помимо Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН):
(b) Operationally completed projects had not been financially closed or completed within 12 months of the date of their operational completion, as required in the UN-Habitat Technical Cooperation Manual and the United Nations Development Programme (UNDP) Programming Manual; Ь) финансовое закрытие функционально завершившихся проектов не происходило в течение 12 месяцев с даты их функционального завершения, как того требуют Руководство по техническому сотрудничеству ООН-Хабитат и Руководство по программам Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН);
The draft report was reviewed in wide-ranging national consultations that the Ministry of Human Rights organized, in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP), with a view to supporting human rights in Yemen during the transition. представление и рассмотрение предварительного проекта доклада в рамках масштабных национальных консультаций, организованных Министерством по правам человека, при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций и при финансовой поддержке Швеции и Нидерландов, направленной на содействие защите прав человека в Йемене на переходном этапе.
The extent of effective cooperation between the regional commissions and the United Nations funds and programmes, especially the United Nations Development Programme (UNDP) with regard to its regional and subregional activities; степень эффективности сотрудничества региональных комиссий и фондов и программ Организации Объединенных Наций, особенно Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в области региональной и субрегиональной деятельности;
(a) Women's empowerment and gender equality strategies should be incorporated into the United Nations Development Assistance Framework and United Nations Development Programme (UNDP) country strategy notes; а) включить стратегии расширения прав и возможностей женщин и обеспечения равноправия мужчин и женщин в Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и в документы Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) о национальных стратегиях;
This follow-up would be conducted in full cooperation with the United Nations resident coordinator for El Salvador, who is also the representative of the United Nations Development Programme (UNDP) in the area; Эта деятельность будет осуществляться в тесном сотрудничестве с координатором-резидентом Организации Объединенных Наций в Сальвадоре, который является также представителем Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в этом районе;
The United Nations Development Programme (UNDP) global human development report devoted to climate change issues covering the period 2007 - 2008, and the human development report for Central Asia, published in 2005; с) глобальном докладе о развитии человеческого потенциала Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), посвященном вопросам изменения климата в охватываемый период 2007-2008 годов, и докладе о развитии людских ресурсов в Центральной Азии, опубликованном в 2005 году;
(c) Call upon the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP), in the exercise of his or her responsibilities for the management of the Resident Coordinator system and as Chair of the United Nations Development Group, to: с) призвать Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в рамках своих обязанностей по управлению системой координаторов-резидентов и в качестве Председателя Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития:
(a) The regular sessions of the Governing Council [currently the Executive Board] of the United Nations Development Programme (UNDP) shall be held alternately at United Nations Headquarters and at the United Nations Office at Geneva; а) очередные сессии Совета управляющих [в настоящее время Исполнительного совета] Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) будут проводиться попеременно в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве;
(a) A fully fledged police unit attached to the office of the United Nations Development Programme (UNDP) and other United Nations agencies within the country to ensure the security of the staff who require protection; а) надлежащим образом укомплектованного подразделения полиции, приданного отделению Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другим находящимся в стране учреждениям Организации Объединенных Наций в целях обеспечения безопасности сотрудников, нуждающихся в защите;
In addition, the Meeting was attended by representatives of the following international organizations: United Nations Development Programme (UNDP); International Training Centre of the International Labour Office (ILO); Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD); United Nations Industrial Development Organization Кроме того, на Совещании присутствовали представители следующих международных организаций: Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН); Международного учебного центра Международного бюро труда (МБТ); Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР); Организации