| A substantial share of UNDP resources - some 26 per cent of the total - is now devoted directly to poverty reduction. | Значительная доля ресурсов Программы развития Организации Объединенных Наций - около 26 процентов общей суммы - направляется в настоящее время непосредственно на цели борьбы с нищетой. |
| The Forum will be addressed by Mr. Mark Malloch-Brown, Administrator of the United Nations Development Programme, on "A Vision for UNDP". | Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций г-н Марк Мэллок-Браун выступит перед участниками Форума по теме "ПРООН - перспектива на будущее". |
| With support from the United Nations Development Programme (UNDP), ECOWAS continued to implement its moratorium on small arms and light weapons. | При поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Экономическое сообщество западноафриканских государств продолжало соблюдать провозглашенный им мораторий в отношении стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Under the PROGATI project, the Foundation collaborated with the United Nations Development Programme (UNDP) Bangladesh and organized a training-of-trainers event on formulating locally relevant citizen's charters. | В рамках проекта «ПРОГАТИ» Фонд сотрудничал с отделением Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Бангладеш и организовал мероприятия для профессиональной подготовки инструкторов по вопросам разработки отвечающих местным требованиям уставов граждан. |
| In addition, funding and staffing from extrabudgetary resources dwindled owing to changes in policy directives of the United Nations Development Programme (UNDP), the Department's principal source of funding. | Кроме того, сократились средства, поступавшие за счет внебюджетных ресурсов, и финансировавшиеся из этих ресурсов должности, что было вызвано изменениями в установочных директивах Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), которая является для Департамента основным источником средств. |
| The joint Department of Humanitarian Affairs-United Nations Development Programme (UNDP) Disaster Management Training Programme for disaster-prone developing countries is a positive step in this direction. | Позитивным шагом в этом направлении является совместная программа подготовки кадров по контролю за стихийными бедствиями в подверженных стихийным бедствиям развивающихся странах Департамента по гуманитарным вопросам и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
| Consequently, its losses for 1992 were estimated - with expert assistance from the United Nations Development Programme (UNDP) - at $943.6 million. | Так, наши потери только в 1992 году, согласно оценкам, произведенным с помощью экспертов Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), составили 943,6 млн. долл. США. |
| At the same time, with valuable assistance from the United Nations Development Programme (UNDP), her Government was conducting a mid-term poverty reduction programme for 2000-2007. | В то же самое время при результативной помощи со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) правительство ее страны проводит в жизнь среднесрочную программу уменьшения уровня нищеты, рассчитанную на 2000 - 2007 годы. |
| The UNDP office in Vilnius and the UNHCR Regional Bureau had also contributed to those activities and had helped to coordinate them. | Отделение Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Вене и Региональное бюро УВКБ также участвовали в этой деятельности и оказывали помощь в ее координации. |
| The period from January to July 2001 was devoted to the actual work of drafting, for which the committee obtained financial support from UNDP. | Работа по составлению доклада проходила с января по июль 2001 года при финансовой поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
| It is a steering committee member of the Zambia gender implementation programme with the support of UNDP. | ККНПО является членом руководящего комитета Программы Замбии по осуществлению мер в гендерной области и борьбе с гендерным насилием при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
| During 2011 and 2012 the observatories received support from the Ministry of Labour, the Department for Social Prosperity (DPS) and the UNDP. | В течение 2011 и 2012 годов был проведен ряд различных обследований при поддержке со стороны Министерства труда, Департамента социального благосостояния (ДСБ) и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
| The Committee notes that a senior-level position, previously seconded by UNDP to serve as Director of the Office, is discontinued for 2007. | Комитет отмечает, что в 2007 году ликвидируется должность Директора Канцелярии, функции которого ранее выполнял сотрудник, прикомандированный из Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
| UNDP Resident Coordinator and Deputy Resident Coordinator | Резидент-координатор и заместитель резидента-координатора Программы развития Организации Объединенных Наций |
| His delegation welcomed their integration with UNDP field offices, but that should be done in consultation with the host country. | Малайзия приветствует их объединение с отделениями Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на местах, однако оно должно осуществляться в консультации со страной пребывания. |
| In October 2005, it co-hosted a round-table meeting exploring the potential role of remittances in achieving the MDGs as part of a strategy-setting initiative within UNDP. | В октябре 2005 года Группа приняла участие в организации проведения заседания «за круглым столом», в ходе которого была рассмотрена потенциальная роль денежных переводов в деле достижения ЦРДТ в рамках инициативы по разработке стратегии Программы развития Организации Объединенных Наций. |
| This paper provides brief descriptions of UNDP activities funded by the Global Environment Facility and the Montreal Protocol and outlines the key determinants of their successes. | В этом документе содержится краткая информация о деятельности Программы развития Организации Объединенных Наций, финансируемой за счет средств Глобального экологического фонда и по линии Монреальского протокола, и в общих чертах описаны ключевые факторы, определяющие ее результативность. |
| The Executive Board of UNDP and of UNFPA will hold informal consultations as indicated below. | Исполнительный совет Программы развития Организации Объединенных Наций и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения проведет неформальные консультации в нижеприведенном порядке. |
| UNDP assists small island developing States by offering a broad menu of policy advisory services and by delivering development programmes that are closely aligned with national development priorities. | Помощь Программы развития Организации Объединенных Наций малым островным развивающимся государствам выражается в предложении широкого перечня консультационных услуг по вопросам политики и осуществления программ развития, тесно увязанных с национальными приоритетами в области развития. |
| The Commission will also have before it a note by the Secretary-General transmitting the report of the United Nations Development Programme (UNDP) on national millennium indicators. | Комиссия будет также иметь в своем распоряжении записку Генерального секретаря, препровождающую доклад Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) о национальных показателях достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| It shared the view of ACABQ regarding the Board's findings on over-advancements by UNDP; such funding mechanisms should be used less frequently. | Он разделяет мнение ККАБВ в отношении выводов Комиссии, касающихся чрезмерного авансирования Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН); к подобным механизмам финансирования следует прибегать реже. |
| Right now, we are seeking $41 million through a United Nations Development Programme (UNDP) flash appeal to support a programme we call cash-for-work. | Непосредственно сейчас мы стараемся собрать 41 млн. долл. США в рамках срочного призыва Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в поддержку так называемой программы «деньги за труд». |
| The United Nations Development Programme (UNDP)-UNEP-supported Tajikistan Poverty and Environment Initiative aims to contribute to the sustainable management of natural resources with a view to achieving pro-poor growth. | Осуществляемая при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ЮНЕП таджикистанская инициатива "Бедность и окружающая среда" имеет своей целью внести вклад в устойчивое управление природными ресурсами для достижения экономического роста в интересах бедных слоев населения. |
| 28-29 November 2007: A two-day training on gender sensitization and mainstreaming was conducted with United Nations Development Programme (UNDP) personnel at Manesar, Haryana. | 28 - 29 ноября 2007 года: совместно с сотрудниками Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Манесаре, Харьяна, был проведен двухдневный семинар по вопросам гендерной проблематики обеспечения учета гендерных факторов. |
| This is an especially rare privilege because the Minister for Foreign Affairs of Ireland, a country that is a valued partner of UNDP, is presiding over this meeting. | Г-н Диабре: Для меня большая честь выступать сегодня в Совете Безопасности от имени Программы развития Организации Объединенных Наций по важному вопросу о переходе Восточного Тимора к независимости и о поддержке международного сообщества, которая необходима для обеспечения жизнеспособности этого первого нового государства в новом тысячелетии. |