Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программы развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программы развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программы развития организации объединенных наций
This was followed in 1990, in Jomtien, Thailand, by the World Conference on Education for All, convened by UNESCO, UNICEF, the World Bank and the United Nations Development Programme (UNDP). В 1990 году в Жомтьене, Таиланд, состоялась Всемирная конференция по вопросам образования для всех, которая была организована при содействии ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ, Всемирного банка и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
In the absence of such an official, the United Nations Development Programme (UNDP) Resident Coordinator might assume such functions but the essentially different nature of the function would need to be made clear. В отсутствие такого должностного лица эти функции мог бы взять на себя Координатор-резидент Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), однако при этом необходимо будет четко разъяснить, что по существу ему придется выполнять функции иного характера.
The training of desk officers in gender analysis was on the agenda of the Ministry for Women's Rights for 1995 and a consultant had been made available by the United Nations Development Programme (UNDP) for that purpose. Подготовка сотрудников министерств по вопросам гендерного анализа включена в повестку дня министерства по правам женщин на 1995 год и для этой цели с помощью Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) были обеспечены услуги консультанта.
In September 1993, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs established a system-wide task force, chaired by the United Nations Development Programme (UNDP), to develop an operational framework for ensuring the continuum from emergency relief to rehabilitation, reconstruction and development. В сентябре 1993 года заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам учредил общесистемную целевую группу под председательством Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) для разработки оперативной основы, которая обеспечивала бы планомерный переход от чрезвычайной помощи к помощи в восстановлении, реконструкции и развитии.
Mr. Soomro (Pakistan): I should like at the outset to convey my delegation's sincere condolences over the sad demise of Mr. Bradford Morse, the former Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP). Г-н Сумро (Пакистан) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить глубокие соболезнования от имени моей делегации в связи с печальной кончиной г-на Брэдфорда Морса, бывшего Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
We endorse the 1994 Human Development Report of the United Nations Development Programme (UNDP) for its emphasis on human-centred development, an approach that has positive ripple effects in solving other social problems. Мы одобряем доклад Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) за 1994 год о развитии людских ресурсов, ибо особое внимание в нем уделяется развитию, сосредоточенному на человеческой личности, - подходу, который оказывает позитивное поступательное воздействие на решение других социальных проблем.
The Secretary-General had asked the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) to assist him in ensuring policy coherence and enhancing coordination in those sectors, but that would not be enough to replace such oversight. Генеральный секретарь обратился к Администратору Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) с просьбой оказать ему помощь в обеспечении согласования политики и укрепления координации в этих секторах, однако для устранения существующих недостатков этого недостаточно.
Joint programming missions between the Secretariat and the United Nations Development Programme (UNDP) took place between 1990 and 1993 in Cote d'Ivoire, Ghana, Benin, Chad and Guatemala. Совместные миссии по программированию с участием Секретариата и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в период 1990-1993 годов проходили в Кот-д'Ивуаре, Гане, Бенине, Чаде и Гватемале.
The Governing Council of the United Nations Development Programme (UNDP), at its thirty-eighth session in June 1991, decided to extend special assistance to Namibia equivalent to that given a least developed country. Совет управляющих Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на своей тридцать восьмой сессии, состоявшейся в июне 1991 года, постановил оказать специальную помощь Намибии в размере помощи, оказываемой наименее развитым странам.
At the present time, poverty alleviation is a major goal or the top priority of the majority of country programmes of the United Nations Development Programme (UNDP) being submitted. В настоящее время сокращение масштабов проблемы нищеты выступает в качестве важной цели или самой приоритетной задачи в большинстве представляемых страновых программ в рамках Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
UNCTAD at its eighth session also invited the Governing Council of the United Nations Development Programme (UNDP) to consider adjusting the allocation of indicative planning figures (IPFs) to the LDCs in the light of the additions to the list. На своей восьмой сессии ЮНКТАД также предложила Совету управляющих Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) рассмотреть вопрос о корректировке порядка распределения ориентировочных плановых заданий (ОПЗ) для НРС в свете пополнения перечня таких стран.
He commended the United Nations Development Programme (UNDP) for its role in promoting technical cooperation among developing countries and in strengthening the capacity of the private and public sectors to administer UNDP-sponsored projects. Он дает высокую оценку деятельности Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), играющей заметную роль в осуществлении технического сотрудничества между развивающимися странами и укреплении потенциала государственного и частного секторов для реализации осуществляемых под эгидой ПРООН проектов.
One of the examples, illustrating how fruitful such cooperation could be, is provided by joint assistance by the High Commissioner and the United Nations Development Programme (UNDP) to countries establishing national human rights institutions (e.g. Latvia and the Republic of Moldova). Одним из примеров, свидетельствующих о том, насколько плодотворным может быть такое сотрудничество, является совместная помощь Верховного комиссара и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) странам, создающим национальные институты в области прав человека (включая Латвию и Республику Молдову).
The recently concluded round table conference, which was organized with the support of the United Nations Development Programme (UNDP), has been helpful. Определенную помощь оказала и недавно завершенная конференция "за круглым столом", которая была организована при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
In March and April 1995, workshops on constitutional developments were held on each atoll by the Tokelau government, with financial support from the United Nations Development Programme (UNDP). В марте и апреле 1995 года правительство Токелау при финансовой поддержке со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) провело на каждом атолле семинары, посвященные конституционным изменениям.
Norway has taken the initiative to establish a peace fund which we hope will be administered by the office of the United Nations Development Programme (UNDP) in Guatemala and for which a sum of $3 million has already been allocated. Норвегия выступила с инициативой создания мирного фонда, управление которым, мы надеемся, обеспечит отделение Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Гватемале, и для целей которого уже выделена сумма в размере З млн. долл. США.
In that connection, his delegation felt that the capacities of the Secretariat and of the United Nations Development Programme (UNDP) for economic and social information gathering and policy analysis should be strengthened and be more focused on the delivery of quality products to Member States. В этой связи его делегация считает, что возможности Секретариата и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в области сбора экономической и социальной информации и анализа политики необходимо расширить и использовать их в первую очередь для предоставления государствам-членам качественной продукции.
In this connection, the delegation of Japan notes with satisfaction that the United Nations Development Programme (UNDP) has responded to the request of the General Assembly in a timely manner, particularly by reorienting its programming activities to target poverty eradication as its paramount concern. В этой связи делегация Японии с удовлетворением отмечает своевременный отклик со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на просьбу Генеральной Ассамблеи, заключавшийся, в частности, в переориентации ею своей деятельности в сфере программирования и сосредоточении главного внимания на ликвидации нищеты.
However, financing from the United Nations Development Programme (UNDP), which was once a large source of funding for IAEA technical cooperation, has now become a minor source. Однако финансирование со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), которое когда-то являлось крупным источником финансирования для развития технического сотрудничества в рамках МАГАТЭ, в настоящее время превратилось в слабый источник.
In its decisions 91/29 and 92/6, the Governing Council authorized the Administrator to maintain field offices in net contributor countries, provided there was no cost to the United Nations Development Programme (UNDP). В своих решениях 91/29 и 92/6 Совет управляющих уполномочивал Администратора содержать местные отделения в странах - чистых донорах при том условии, что это не повлечет за собой расходов для Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The United Nations Development Programme (UNDP) liaison office, established in Skopje in June 1998, will manage the programmes formulated within the structure of its first country cooperation framework (CCF) for 1998-2001. Созданное в Скопье в июне 1998 года Отделение связи Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) будет осуществлять управление программами, подготовленными в контексте первых рамок странового сотрудничества (РСС) на 1998-2001 годы.
It has also provided advice and sponsored a project for the design and implementation of a new teaching module for human rights training for law enforcement officials, which has the support of UNDP (United Nations Development Programme). Кроме того, Отделение при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказало консультативную помощь и содействие при разработке проекта и реализации новой программы обучения в области прав человека, предназначенной для вооруженных сил и полиции.
The Committee advises the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) on all matters affecting the activities of the Fund, in compliance with resolution 39/125.2 В соответствии с резолюцией 39/1252 Комитет консультирует Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по всем вопросам, касающимся деятельности Фонда.
The Secretary-General of the Conference has initiated consultations with the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) and the President of the World Bank to give operational effect to this decision at the country level. Генеральный секретарь Конференции начал проведение консультаций с Администратором Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Президентом Всемирного банка, для того чтобы это решение было воплощено в жизнь на страновом уровне.
Furthermore, recent surveys conducted by the State Department of Statistics with support from the International Labour Organization (ILO) and the United Nations Development Programme (UNDP) place the unemployment rate at about 20 per cent. Кроме того, согласно обследованиям, проведенным в последнее время государственным статистическим департаментом при поддержке Международной организации труда (МОТ) и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), указывают на то, что безработица составляет порядка 20 процентов.