The UNDP Bureau for Crisis Prevention and Recovery, the United Nations Development Group Office and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs undertook a joint mission to the region to assess the transition from disaster relief to recovery. |
Бюро Программы развития Организации Объединенных Наций по предупреждению кризисов и восстановлению, Группа Организации Объединенных Наций по оценке стихийных бедствий и координации и Управление по координации гуманитарной деятельности направили в регион совместную миссию для оценки процесса перехода от оказания чрезвычайной помощи к восстановлению. |
During 1996, additional assistance was received from the United Nations Development Programme (UNDP) and from non-earmarked funds under the United Nations Trust Fund for a Human Rights Education Programme in Cambodia. |
В течение 1996 года дополнительное финансирование этой программы осуществлялось за счет денежных средств, полученных от Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и незадействованных средств Целевого фонда Организации Объединенных Наций для программы просвещения в области прав человека в Камбодже. |
He is also very grateful to the various high-level officials whom he met during his visit as well as to representatives of the United Nations Development Programme (UNDP) and various United Nations agencies. |
Он также весьма признателен участникам встреч, с которыми ему удалось обсудить различные вопросы в ходе поездки, а также представителям Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и различных учреждений Организации Объединенных Наций. |
All centres, including the integrated United Nations Development Programme (UNDP) field offices, will present a uniform United Nations message at the national level, ensuring the effective implementation of the public information mandates established by the General Assembly. |
Все центры, включая объединенные отделения Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на местах, будут представлять единообразную информацию об Организации Объединенных Наций на национальном уровне, обеспечивая эффективное осуществление предусмотренных Генеральной Ассамблеей мандатов в области общественной информации. |
Its regular budget is financed jointly and equally by the United Nations and WTO, and technical cooperation projects are financed by voluntary contributions from trust fund donors and by allocations from the United Nations Development Programme (UNDP). |
Его регулярный бюджет финансируется совместно и в равных долях Организацией Объединенных Наций и ВТО, а проекты технического сотрудничества финансируются за счет добровольных взносов доноров целевых фондов и ассигнований Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
MIPONUH would oversee the technical assistance to the Haitian National Police funded by the United Nations Development Programme (UNDP) and would cooperate closely with the joint Civilian Mission for the United Nations and the Organization of American States (MICIVIH). |
ГПМООНГ будет наблюдать за оказанием технической помощи гаитянской национальной полиции, финансируемой за счет Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и будет осуществлять тесное сотрудничество с объединенной гражданской миссией Организации Объединенных Наций и Организации американских государств (МГМГ). |
His delegation again congratulated the United Nations Secretariat and the United Nations Development Programme (UNDP) on their efforts to apply the latest advances in information technology to the work of the Organization. |
Делегация Ямайки вновь дает высокую оценку деятельности Секретариата Организации Объединенных Наций и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в связи с предпринятыми ими усилиями для применения новейших достижений информационной технологии в работе Организации. |
Discouraged by the lack of a substantial increase in resources for operational activities for development, his delegation welcomed the adoption of a new funding framework by the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Population Fund (UNFPA) Executive Board. |
Выражая обеспокоенность по поводу отсутствия сколько-нибудь существенного увеличения объема ресурсов, выделяемых на оперативную деятельность в целях развития, его делегация приветствует принятие Исполнительным советом Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) новых рамок финансирования. |
The basic resources of the United Nations Development Programme (UNDP) should be substantially bolstered in order to allow the Programme to carry out its principal task of financing the operations and coordination of development activities within the United Nations. |
Следует существенным образом укрепить основные ресурсы Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), с тем чтобы Программа могла выполнять свою основную задачу финансирования операций и координации деятельности в целях развития в рамках Организации Объединенных Наций. |
Nevertheless, her Government had sought to alleviate the sufferings of the refugees with the help of UNHCR, the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Health Organization (WHO), the United Nations Development Programme (UNDP) and non-governmental organizations. |
Тем не менее правительству удалось уменьшить тяготы беженцев благодаря помощи со стороны УВКБ, Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и неправительственных организаций. |
This is being done in collaboration with the regional commissions, other organizations of the United Nations system and non-governmental organizations and with technical assistance from the Division of Administrative and Information Services of the United Nations Development Programme (UNDP). |
Эта деятельность осуществляется в сотрудничестве с региональными комиссиями, другими организациями системы Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями при техническом содействии со стороны Отдела административных и информационных служб Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
(a) In March 1998, gender analysis and planning training was undertaken for the field level officers in the United Nations Development Programme (UNDP) Farmer Centered Resource Management Programme. |
а) в марте 1998 года для сотрудников местного уровня, задействованных в программе Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) для фермеров по рациональному использованию сельскохозяйственных ресурсов, были проведены учебные занятия по гендерному анализу и планированию. |
It was indicated that such tests were conducted by the United Nations not only for its own recruitment activities but also in support of the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Children's Fund and the United Nations Population Fund. |
Было отмечено, что такие тесты проводятся Организацией Объединенных Наций для набора не только собственных кадров, но и кадров для Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Детского фонда Организации Объединенных Наций и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
It describes the international cooperation activities of the United Nations Development Programme (UNDP), carried out during the two-year period from July 1995 to July 1997, in support of the efforts of the Central American countries to implement a new sustainable development programme in the region. |
В нем содержится информация о деятельности в области международного сотрудничества, которая осуществлялась под руководством Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в течение двух лет с июля 1995 года до июля 1997 года, в поддержку усилий центральноамериканских стран по осуществлению новой программы устойчивого развития в регионе. |
Several training programmes for court interpreters were being implemented with the support of friendly countries and the assistance of the United Nations Mission for the Verification of Human Rights in Guatemala (MINUGUA) and the United Nations Development Programme (UNDP). |
При содействии со стороны дружественных стран, а также Миссии Организации Объединенных Наций по проверке соблюдения прав человека в Гватемале (МИНУГУА) и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) осуществляются различные программы подготовки переводчиков для органов правосудия. |
In addition, in l975 the Governing Council of the United Nations Development Programme (UNDP) adopted a decision on new dimensions in technical cooperation, 1/ which called for increased emphasis to be placed on government execution and TCDC in the implementation of technical cooperation programmes. |
Кроме того, в 1975 году Совет управляющих Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) принял решение о новых перспективах технического сотрудничества 1/, в котором содержался призыв к усилению акцента на правительственное исполнение и ТСРС в рамках осуществления программ технического сотрудничества. |
The Department of Public Information has continued to implement the views of Member States hosting United Nations information centres integrated with the field offices of the United Nations Development Programme (UNDP) with a view to strengthening further the efficiency in the implementation of public information activities. |
Департамент общественной информации продолжал осуществлять пожелания государств-членов, в которых находятся информационные центры Организации Объединенных Наций, объединенные с местными отделениями Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), в целях дальнейшего повышения эффективности деятельности в области общественной информации. |
It is estimated that in 2007, more than 80,000 person-months of employment were created through the implementation of activities of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, IOM, UNDP and the World Food Programme. |
В 2007 году было создано около 80000 человеко-месяцев рабочих мест в рамках реализации мероприятий по линии Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, Международной организации по миграции, Программы развития Организации Объединенных Наций и Всемирной продовольственной программы. |
The improved competency assessment for resident coordinators continued to be implemented in 2003, when 36 candidates underwent the assessment (23 from the United Nations Development Programme (UNDP), eight from other United Nations agencies and five external candidates). |
В 2003 году продолжалось применение усовершенствованной системы служебной аттестации координаторов-резидентов, которой было охвачено 36 кандидатов (23 - из Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), 8 - из других учреждений Организации Объединенных Наций и 5 внешних кандидатов). |
The document at annex is a consolidated report by the United Nations Development Programme (UNDP) on its activities as they relate to relevant resolutions adopted by the Commission on Human Rights at its fifty-eighth session, for submission to the fifty-ninth session of the Commission. |
Содержащийся в приложении документ является сводным докладом Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) о деятельности по выполнению соответствующих резолюций, принятых Комиссией на ее пятьдесят восьмой сессии, который представляется на рассмотрение Комиссией на ее пятьдесят девятой сессией. |
Welcomed the offer of the United Nations Development Programme (UNDP) to sponsor an ongoing forum to assist, at their request, Governments and non-governmental organizations that seek more effective means of cooperation and assistance in strengthening the values and institutions of democracy; |
приветствовали предложение Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) организовать на постоянной основе форум для оказания, при наличии соответствующей просьбы, помощи тем правительственным и неправительственным организациям, которые стремятся найти более эффективные средства сотрудничества и содействия в деле укрепления демократических ценностей и институтов; |
The Human Development Report is an independent report commissioned by the United Nations Development Programme and is the product of a selected team of leading scholars, development practitioners and members of the Human Development Report Office of UNDP. |
«Доклад о развитии человеческого потенциала» - это независимый доклад, который подготавливается по заказу Программы развития Организации Объединенных Наций группой в составе отобранных для этой цели ведущих ученых, практических специалистов в области развития и членов Управления по составлению «Доклада о развитии человеческого потенциала» ПРООН. |
This initiative was supported by the European Eco-Forum group of NGOs and by the regional offices of the United Nations Environment Programme (UNEP), the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Health Organization (WHO). |
Эта инициатива была поддержана группой НПО, входящих в Европейский Эко-форум, а также региональными отделениями Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
In addition to its headquarters in Freetown, UNIOSIL has opened field offices which are co-located with UNDP, the United Nations Children's Fund, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the World Food Programme in all 12 administrative districts of the country. |
Помимо своей штаб-квартиры во Фритауне ОПООНСЛ открыло свои периферийные отделения во всех 12 административных округах страны, которые находятся в местах расположения отделений Программы развития Организации Объединенных Наций, Детского фонда Организации Объединенных Наций, Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Всемирной продовольственной программы. |
Statements were made by the following institutional stakeholder participants: United Nations, International Monetary Fund, World Health Organization, United Nations Development Programme (UNDP) and the OPEC Fund for International Development. |
С заявлениями также выступили представители следующих заинтересованных учреждений: Организации Объединенных Наций, Международного валютного фонда, Всемирной организации здравоохранения, Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Фонда ОПЕК для международного развития. |