| Our famous S.S. Laboratories have been unable to discover how the weapons work. | Знаменитые лаборатории Эс-Эс не смогли понять принцип его работы. |
| During the inter-agency convoy to Madamiyet, two SARC mobile clinics were unable to carry any critical medicines for treatment of medical cases. | Когда в Мадамиет была отправлена организованная несколькими учреждениями автоколонна, два передвижных медпункта САКП не смогли привезти жизненно необходимые медикаменты для лечения больных. |
| It therefore regretted that the Parties had been unable to bridge the differences that had existed from the outset of the negotiations. | В этой связи он выражает сожаление по поводу того, что Стороны не смогли преодолеть разногласия, которые существовали с самого начала переговоров. |
| We regret, however, that we were unable to co-sponsor this year. | К сожалению, в этом году мы не смогли присоединиться к числу ее авторов. |
| A number of countries expressed deep frustration that developing countries had been unable to make more progress in South-South cooperation. | Представители ряда стран выразили глубокое разочарование в связи с тем, что развивающиеся страны не смогли добиться более существенного прогресса в области расширения сотрудничества по линии Юг-Юг. |
| We then called the International Committee of the Red Cross, which made all the necessary contacts but was unable to ease the situation. | После этого мы обратились в Международный комитет Красного Креста, который задействовал все необходимые контакты, но не смог разблокировать ситуацию, в результате чего мы не смогли добраться до семьи Абу Харджа для выполнения своей задачи». |
| There was a phase variance in his positronic matrix which we were unable to repair. | Мы так и не смогли устранить фазовую дпсперсию в его позитронной матрице. |
| I'm sorry, but I'll have call Lt. Col. Eichbaum and inform him that we were unable to reach agreement. | Извините, но я должен позвонить оберштурмбанфюреру Эйхбауму и сообщить ему, что мы не смогли договориться. |
| Gogita Gvenetadze (Georgia), Antonio Erario (Italy) and Abdusamat Muminov (Uzbekistan) were unable to attend. | На совещании не смогли присутствовать Гогита Гвенетадзе (Грузия), Антонио Эрарио (Италия) и Абдусамат Муминов (Узбекистан). |
| The custodians were therefore unable to pursue the outstanding claims with the respective governmental taxing authority. | Таким образом, банки-хранители не смогли выяснить судьбу неоплаченных требований у соответствующих государственных налоговых органов. |
| She was not alone; several of the defence's witnesses were also unable to manage the 11-day correction required by the calendar change. | В этом она оказалась не единственной: несколько свидетелей защиты также не смогли скорректировать ту или иную дату на 11 дней. |
| In 1892, Teleki and von Höhnel returned to the eastern side, but were unable to get through the forest. | В 1892 году Телеки и фон Хёнель вернулись к восточным склонам горы, но не смогли совершить восхождение из-за густого леса. |
| Four months after they formed, however, the group disbanded when members were unable to agree on operating procedure. | Однако через четыре месяца Фронт распался из-за того, что члены организации не смогли договориться между собой. |
| The thing had been sprung on them so suddenly they were unable to take sides. | Они не смогли сместить Сверре, но и он не сумел одержать над ними решительную победу. |
| In the 2006-2007 season, Pang and Tong were unable to defend their World title. | В сезоне 2006-2007 Пан и Тун не смогли защитить свой титул чемпионов мира, став только вторыми. |
| As Mycenaean Greek had been spoken in this dialect region in the Bronze Age, it is clear that the Dorians overran it but were unable to take Attica. | Так как в этом регионе в бронзовом веке говорили на микенском языке, ясно, что дорийцы захватили его, но не смогли взять Аттику. |
| A group of American soldiers came to suspect his Yakuza ties but were unable to torture him into revealing the location of any money. | Группа американских солдат начала подозревать, что он связан с якудза, но не смогли выпытать у него местонахождение денег. |
| The authors were unable to find quality studies that compared mediolateral versus midline episiotomy. | Авторы исследования не смогли найти достаточно надёжных исследований, сравнивающих срединно-латеральную эпизиотомию со срединной. |
| They met very stiff resistance, and although they managed to reach the railway station they were unable to wrest control of it from its defenders. | Они встретили ожесточённое сопротивление и, несмотря на то, что им удалось захватить станцию, они не смогли удержать её. |
| Her enemies in Yemen in turn gave their backing to al-Hafiz but they were unable to remove Sayyada Arwa from power. | Враги Арвы в Йемене поддержали Аль-Хафизу, но они не смогли свергнуть Арву из-за её популярности среди народа. |
| After an hour, many protesters wanted to leave but were unable to. | После долгих уговоров они несколько раз пытались заставить силой, но справиться не смогли. |
| Outsiders watching these shifts, and the Pakistani government's handling of them, have been unable to discern a consistent pattern that would explain Pakistani policy. | Внешние наблюдатели, следящие за этими изменениями, и пакистанское правительство, оперирующее ими, не смогли создать последовательную модели, которая объяснила бы пакистанскую политику. |
| Unlocking of said phone provided a call history containing four calls between you and a number whose user we've been unable to identify. | После разблокирования этого телефона мы получили историю звонков, в том числе 4 разговора между вами и номером, владельца которого мы не смогли установить. |
| We were unable to contact our landing party before we were forced to answer the distress signal. | Мы не смогли установить контакт с десантной группой до того, как ответить на сигнал бедствия. |
| The majority of the working group was again unable to support the proposal since in part it permitted too great a reduction in wall thickness. | Большинство членов группы вновь не смогли согласиться с этим предложением, поскольку им допускается слишком большие значения местных уменьшений толщины стенок. |