Английский - русский
Перевод слова Unable
Вариант перевода Не смогли

Примеры в контексте "Unable - Не смогли"

Примеры: Unable - Не смогли
And 'tis said, you know, that, unable to resist such beauty, that here, in this place, they... Наконец они пришли к этому замку, и увидев перед собой этот вид, не смогли отвергнуть такую красоту.
But, prior to both Japan's nuclear crisis and the financial crisis, regulators were unable to prevent the risk. Но до того как случились ядерный кризис в Японии и финансовый кризис, регуляторные органы не смогли предотвратить риск.
Moreover, the situation was exacerbated by the incompetence of the region's authoritarian regimes, which have been unable to provide their young people with any prospects beyond repression. Кроме того, ситуация усугублялась некомпетентностью авторитарных режимов региона, которые не смогли обеспечить своих молодых людей какими-либо перспективами по ту сторону репрессий.
In 1419, Uri and Unterwalden bought the Bellinzona stronghold from the Sacco barons, but were unable to defend it adequately. В 1419 году кантоны Ури и Унтервальден купили крепость Беллинцону у баронов Сакко, однако не смогли обеспечить ей достойную оборону.
The attending physicians were unable to revive him, and he was pronounced dead that evening. Лечащие врачи не смогли вернуть его к жизни, вечером того же дня врачи констатировали его смерть.
Were you unable to see His Royal Highness again today? Вы снова не смогли увидеть Его Королевское Высочество?
Since time is nearly at a standstill on the other side, you've been unable to disengage the Stargate. Так как время почти остановилось с той стороны, вы не смогли отключить звездные врата.
We were unable to enter the craft but it appears to be uninhabited at the moment. Мы не смогли попасть на судно, но, очевидно, корабль необитаем в данный момент.
27/ The selected fellows from Albania and Egypt were unable to take up their fellowship and could not be replaced owing to late notification. 27/ Отдельные стипендиаты из Албании и Египта не смогли получить стипендии, и их не удалось заменить по причине позднего уведомления.
Many medical and paramedical personnel were unable to accept work in the Great Jamahiriya as a result of the difficulties facing them. Значительное количество старшего и младшего медицинского персонала не смогли принять предложение работать в Великой Джамахирии в результате возникших перед ними трудностей.
Transit migrants are those who find themselves stranded in a third country, outside their country of residence but unable to reach their country of destination. Транзитными мигрантами считаются те, кто оказались в третьих странах, за пределами своей страны проживания, но не смогли въехать в страну назначения.
It is reported that implementation has been slow and that most internally displaced persons have been unable to return to their land. По имеющимся сообщениям, выполнение этой программы движется медленными темпами, и большинство перемещенных внутри страны лиц не смогли вернуться на свою землю.
Farmers and agricultural enterprises which have been unable to export fruits and vegetables produced locally have suffered losses amounting to US$ 274 million. Земледельцы и сельскохозяйственные предприятия, которые не смогли экспортировать фрукты и овощи, производимые ими на местах, понесли убытки в размере 274 млн. долл. США.
Firstly, the States Parties were in the end unfortunately unable to reach a consensus decision on the indefinite extension of the Treaty. Во-первых, государства-участники в конечном итоге, к сожалению, не смогли добиться консенсусного решения относительно бессрочного продления Договора.
Unfortunately, the sponsors were unable to accept the concept, let alone the text. К сожалению, авторы не смогли согласиться даже с концепцией, не говоря уже о тексте.
Not wishing to hold up consensus on the draft resolution we regretfully withdrew our proposal but were unable to join the other sponsors as a sponsor. Не желая нарушать консенсуса по данному проекту резолюции, мы с сожалением отвели свое предложение, но не смогли присоединиться к другим авторам в качестве одного из соавторов.
We very much regret having to do this, but we were unable to persuade all the co-sponsors to omit this paragraph. Мы глубоко сожалеем, что нам приходится делать это, но мы не смогли убедить всех соавторов опустить этот пункт.
The Yugoslav Army has been unable to confirm the mission status (authorized or unauthorized) of the helicopter sighting. Вооруженные силы Югославии не смогли подтвердить статус полета по отношению к Миссии (санкционированный или несанкционированный) обнаруженного вертолета.
However, the States parties had been unable to finalize their work at the meeting in August 1995 and had not made the appointment. Однако государства-стороны не смогли завершить свою деятельность на совещании в августе 1995 года и не осуществили такое назначение.
There was no reason for it, and our chemists were unable to analyse the corrosive agent. Причин этому не было, и наши химики не смогли определить коррозирующий агент.
This has been checked with MCCC, which reported that the fighters had detected a radar track but were unable to make a visual identification. Это было сверено ЦККН, который сообщил, что истребители обнаружили цель с помощью РЛС, однако не смогли произвести визуальную идентификацию.
Farmers, and many cooperatives, have been unable to export vegetables and fruit estimated to be worth approximately $495.5 million. Фермеры и многие кооперативы не смогли поставить на экспорт овощей и фруктов на сумму, оцениваемую в приблизительно 495,5 млн. долл. США.
Domestic unemployment rose sharply as businesses were unable to maintain their access to external markets either for the purpose of importing or for exporting. Резко возросли показатели внутренней безработицы, поскольку компании не смогли сохранить свой доступ к внешним рынкам, в результате чего упали импорт и экспорт продукции.
Although many island developing countries had unfortunately been unable to attend, every effort had been made to represent their needs and views. Хотя многие островные развивающиеся страны, к сожалению, не смогли участвовать в работе этого Совещания, были предприняты все усилия для того, чтобы проинформировать об их потребностях и представить их мнения.
According to the Human Development Report 1992, IMF and the World Bank drifted away from their mandates and were unable to achieve their objectives. Согласно докладу о развитии людских ресурсов в мире 1992 года, МВФ и Всемирный банк отклонились от исполнения своего мандата и не смогли достигнуть поставленных целей.