Английский - русский
Перевод слова Unable
Вариант перевода Не смогли

Примеры в контексте "Unable - Не смогли"

Примеры: Unable - Не смогли
As neither he nor his wife is a lawyer, they were unable to represent themselves properly. Поскольку ни он, ни его супруга не имеют юридического образования, они не смогли должным образом представить свое дело в суде.
Unfortunately, we have been unable to fulfil those responsibilities in the manner our leaders anticipated. К сожалению, мы не смогли выполнить эту обязанность так, как это предусматривали наши руководители.
Two members of the Advisory Committee, Mr. Mudho and Mr. Seetulsingh, were unable to attend the first session. Два члена Консультативного комитета г-н Мудхо и г-н Ситулсингх не смогли принять участие в первой сессии.
Most of them were unable to challenge the lawfulness of their detention. Большинство из них не смогли оспорить законность своего задержания.
Men, unfortunately, were unable to restore their life expectancy so effectively. Мужчины, к сожалению, не смогли так эффективно восстановить свою продолжительность жизни.
For that reason, we have been unable to co-sponsor the resolution. По этой причине мы не смогли присоединиться к числу авторов резолюции.
Two offices surveyed were unable to trace consultants' reports produced during the period under review. Два подразделения, участвовавших в опросе, так и не смогли выяснить, где хранятся доклады консультантов, представленные в ходе обзорного периода.
A number of children left behind were therefore unable to join the reintegration process. Поэтому значительное число оставленных детей не смогли принять участие в процессе реинтеграции.
They were unable to reach the site because of the heavy presence of enemy helicopters and warplanes. Они не смогли добраться до объекта из-за массированного присутствия вертолетов и самолетов противника.
Some 240 families fled and were unable to harvest their crops. Примерно 240 семей вынуждены были бежать и не смогли собрать свой урожай.
Owing to time constraints, however, participants were unable to consider certain issues fully. Тем не менее, в связи с ограничением по времени участники не смогли рассмотреть определенные вопросы в полном объеме.
Many developing countries dependent on trade preferences had been unable to use them to diversify, compete and penetrate major markets. Многие развивающиеся страны, зависящие от торговых преференций, не смогли воспользоваться ими для диверсификации экономики, повышения конкурентоспособности и проникновения на крупные рынки.
The authorities of Burkina Faso were unable to categorically indicate any steps taken for the effective implementation of the measures. Власти Буркины-Фасо не смогли твердо указать, какие шаги были ими предприняты для эффективного осуществления санкционных мер.
Not surprisingly, they were unable to make any headway on the reform agenda. Неудивительно, что они не смогли добиться никакого прогресса по вопросу реформы.
A related proposed decision was also considered, but, owing to time constraints, the Parties were unable to complete their deliberations. Также было рассмотрено связанное с этим решение, однако ввиду недостатка времени Стороны не смогли завершить обсуждение.
The concessions they were unable to get from Syria before, will not be obtained by them later. Уступки, которых они не смогли добиться от Сирии прежде, не будут ими получены и позже.
The custodians were therefore unable to pursue the outstanding claims with the respective governmental taxing authority. В связи с этим хранители не смогли добиться удовлетворения требований о возврате невозмещенных налогов соответствующими государственными налоговыми органами.
This year, we held extensive discussions on the issue but were unable to reach consensus on the consolidated text. В этом году мы провели интенсивные дискуссии по этому вопросу, хотя и не смогли достичь консенсуса в отношении сводного текста.
In the absence of a formal administrative structure in Baidoa, local leaders have been unable to restore security to the city. В отсутствие в Байдабо официальных административных структур местные лидеры не смогли восстановить в городе обстановку безопасности.
UNFICYP was unable to verify the situation because of the established restrictions on the Force in that area. ВСООНК не смогли проверить реальную ситуацию вследствие введенных ограничений на деятельность Сил в этом районе.
The staff representative bodies have been unable to agree on a single representative to represent their views. Органы представителей персонала не смогли договориться о едином представителе, который бы представлял их мнения.
A number of NGOs have been denied permits and have been unable to speak at public events. Разрешения не были выданы ряду НПО, которые не смогли принять участие в общественных мероприятиях.
Because agricultural inputs are prohibitively expensive, many farmers have been unable to invest in the 2009 agricultural cycle. Поскольку средства производства в сельском хозяйстве непомерно дороги, многие фермеры не смогли произвести инвестиции в аграрный цикл 2009 года.
Two other members initially expected had been unable to attend because of professional commitments. Еще два изначально предусмотренных члена группы не смогли на них присутствовать ввиду служебной необходимости.
The parties were unable to agree on an implementation mechanism. Стороны не смогли договориться о создании какого-либо имплементационного механизма.