But that has meant that we have been unable to submit the Panel's report to the First Committee in time for its consideration this autumn. |
Однако это означает, что мы не смогли представить доклад Группы Первому комитету вовремя для его рассмотрения этой осенью. |
It was regrettable that the members of the Special Committee had once again been unable to visit the occupied territories and observe the situation at first hand. |
К сожалению, члены Специального комитета вновь не смогли посетить оккупированные территории и непосредственно ознакомиться с положением на них. |
In the village of Srifa, 30 bodies are still under rubble and humanitarian organizations have been unable to reach them for removal. |
В деревне Срифа тела 30 человек все еще находятся под развалинами, и гуманитарные организации не смогли добраться до них, чтобы извлечь их оттуда. |
The massive import of agricultural products has ruined thousands of farmers, who have been unable to retrain for other jobs because of the compartmentalized economy. |
Массовый импорт сельскохозяйственной продукции разорил тысячи фермеров, которые не смогли переквалифицироваться для выполнения других видов работ в силу узко специализированной экономики. |
We had a conference, which was interrupted five years ago, and as a result we were unable to have a good review. |
У нас была конференция, которая была прервана пять лет назад, и в результате мы не смогли провести надлежащего обзора. |
However, because the employees were unable to perform their duties under the contracts, Atkins paid their salaries. |
В то же время, поскольку заказчики не смогли выполнить свои договорные обязательства, заработную плату сотрудникам выплатила компания "Аткинс". |
The declaration demonstrated once again that States would be unable fully to guarantee their own security and strategic stability and international security without concerted multilateral efforts. |
Эта декларация еще раз показывает, что без согласованных многосторонних усилий государства не смогли бы полностью обеспечивать ни свою безопасность, ни стратегическую стабильность и международную безопасность. |
It was not known whether he was alive or dead, since the Lebanese Army was unable to extricate him. |
Было неясно, остался ли он жив или скончался, поскольку ливанские военные так и не смогли его вызволить. |
Some claimants state that the manufacture was complete by 2 August 1990, but that they were unable to deliver or install the items. |
Некоторые заявители утверждают, что они завершили изготовление товаров ко 2 августа 1990 года, но не смогли поставить или установить их в срок. |
In that respect, we regret that the multidisciplinary assessment mission to the Central African subregion was unable to visit the Central African Republic. |
В этом отношении мы сожалеем, что члены миссии по всесторонней оценке в субрегионе Центральной Африки не смогли посетить Центральноафриканскую Республику. |
This year we were unable to find a sponsor, and tickets will be nijako return on investment. |
В этом году мы не смогли найти спонсора, а билеты будут nijako отдачу от инвестиций. |
Gotō and Kajioka were unable to position and coordinate their ships in time to attempt a night attack on the Allied warships. |
Гото и Кадзиока не смогли расположить и скоординировать свои корабли так, чтобы попытаться совершить ночное нападение на военные корабли союзников. |
Knights of the Order were dubbed with a sword, those unable to do so were given the award via letters patent. |
Рыцари ордена были очерчены мечом, те, кто не смогли этого сделать, получили награду по патентам. |
The troops of the Red Army were unable to carry out the assigned task, but their actions delayed the subsequent offensive of Denikin's army. |
Войска Красной армии не смогли выполнить поставленную задачу, но их действия задержали последующее наступление армии Деникина. |
Using Greek phonetic values of letters investigators of the 19th and 20th centuries were unable to make headway and classified the language as non-Indo-European. |
Используя греческие значения букв, исследователи 19-го и 20-го веков не смогли продвинуться в расшифровке, и в конце концов классифицировали язык как неиндоевропейский. |
The baby got stuck by the shoulders in the birth canal and the doctors were unable to extract him. |
Ребёнок застрял в родовом канале, и врачи не смогли его достать. |
The Highlanders immediately ran into stiff opposition from elements of the 12th SS Panzer Division and despite heavy artillery support were unable to advance all day. |
Горцы практически сразу же наткнулись на сильнейшее сопротивление войск 12-й дивизии СС и, несмотря на хорошую артиллерийскую поддержку, в течение целого дня не смогли продвинуться. |
It was unable to take part in the 1968 Games in Mexico, due to the Mexican government's interpretation of regulations on passports. |
В Олимпийских играх 1968 года в Мехико родезийские спортсмены не смогли принять участие из-за интерпретации мексиканского правительства положений о паспортах. |
Gilbert, Sullivan and Carte tried for many years to control the American performance copyrights over their operas, but they were unable to do so. |
Гилберт, Салливан и Карт много лет пытались контролировать соблюдение своих авторских прав заграницей, но так и не смогли добиться этого. |
Due to bad weather conditions, they were unable to make a landing on the island, but sank several merchantmen in the area. |
Вследствие плохих погодных условий они не смогли совершить высадку десанта на острове, но им удалось затопить несколько торговых судов. |
The leaders of the political parties reported to the British Colonial Secretary that they were unable to reach agreement on the remaining details of forming an independent government. |
Лидеры политических партий сообщили британскому колониальному секретарю, что они не смогли прийти к согласию по остальным деталям формирования независимого правительства. |
Initially, SCi wanted to use the Mad Max license, but they were unable to find out who owned the rights to the franchise. |
Первоначально в SCi хотели использовать лицензию «Безумного Макса», но они не смогли выяснить, кто владеет правами на франшизу. |
After a day's fighting, the Germans had captured Trubar, but were unable to overcome the defences of the hills east of the village. |
За день упорных боёв немцы взяли Трубар, но не смогли преодолеть оборону на холмах к востоку от деревни. |
The Lone Gunmen's appearance was nearly cancelled when casting agents were unable to find Dean Haglund after he moved to Sydney, Australia. |
Появление «Одиноких стрелков» было почти отменено, так как агенты по подбору актёров не смогли найти Дина Хэглунда, поскольку он переехал в Сидней. |
We have been unable to use the bacteria bomb! |
Мы не смогли использовать бактериальную бомбу! |