Английский - русский
Перевод слова Unable
Вариант перевода Не смогли

Примеры в контексте "Unable - Не смогли"

Примеры: Unable - Не смогли
Most respondents, however, were unable to state specifically the content or addressee of the complaints they had submitted. Вместе с тем большинство опрошенных не смогли конкретно назвать содержание и адресность жалоб, с которыми они обращались.
They were therefore unable to express an opinion as to whether the project statement was fairly presented. Поэтому они не смогли вынести заключение о том, была ли ведомость по проекту представлена должным образом.
As a result, the authors were unable to have the illegal construction halted. Таким образом, авторы сообщения так и не смогли добиться прекращения противоправного строительства.
The Panel notes that its consultants were unable to replicate the nodal analysis work of KPC's Consultant 1. Группа отмечает, что ее консультанты не смогли воспроизвести узловой анализ, проведенный Консультантом 1 "КПК".
Prince El Hassan bin Talal and Mr. Ahtisaari were unable to attend the second meeting. Принц Аль-Хассан бен Талал и г-н Ахтисаари не смогли присутствовать на втором совещании.
The Swedish authorities, while expressing their disappointment, were unable to further act. Выражая свое разочарование, шведские власти, тем не менее, не смогли предпринять никаких дальнейших действий.
At the request of the Government of Lebanon, UNIFIL undertook an investigation, but was unable to confirm or deny the claims by either party. По просьбе правительства Ливана ВСООНЛ организовали расследование, однако не смогли подтвердить или опровергнуть утверждения ни одной из сторон.
Approximately 2,400 people are still unable to return to their homes following the wave of violence in March. До сих пор примерно 2400 человек не смогли вернуться к своим очагам после волны насилия в марте.
Other delegations expressed regret that the Executive Boards of UNDP/UNFPA and UNICEF had been unable to accommodate the request. Другие делегации выразили сожаление по поводу того, что исполнительные советы ПРООН/ЮНФПА и ЮНИСЕФ не смогли удовлетворить эту просьбу.
Owing to security considerations, the Board had been unable to visit the Democratic Republic of the Congo or Lebanon. По соображениям безопасности представители Комиссии не смогли нанести визит в Демократическую Республику Конго и Ливан.
Some said that time had shown that economic sanctions had been unable to achieve their objective. Некоторые ораторы полагали, что время показало, что режимы экономических санкций не смогли достичь поставленных целей.
Unfortunately, those countries had been unable to attract meaningful investments, while official funding sources had declined. К сожалению, эти страны не смогли привлечь крупные инвестиции, в то время как источники официального финансирования сократились.
Two institutions associated with the project in Costa Rica experienced difficulties and were unable to meet their financial commitments. Что касается Коста-Рики, то два учреждения, которые занимаются реализацией проекта, столкнулись с трудностями и не смогли соблюсти взятые ими на себя финансовые обязательства.
We were unable to finalize this draft agreement during the discussions. Мы не смогли завершить проект соглашения в период дискуссий.
We regret, however, that some countries were unable to join in the powerful and promising consensus that emerged there. Однако мы выражаем сожаление в связи с тем, что некоторые страны не смогли присоединиться к убедительному и обнадеживающему консенсусу, который сформировался на конференции.
At the last session the Conference was unfortunately unable to approve the intermediate solution proposed by the Special Coordinator. На своей последней сессии ее участники, к сожалению, не смогли утвердить предложенное Специальным координатором промежуточное решение.
Two States parties were unable to present their reports at the nineteenth session. Два государства-участника не смогли представить свои доклады на девятнадцатой сессии.
It was regrettable that the Conference had been unable to reach a universally acceptable definition of terrorist or drug-related crimes. Вызывает сожаление тот факт, что участники Конференции не смогли договориться о всеобщей приемлемой дефиниции преступлений, связанных с терроризмом или наркотиками.
Farmers were unable to participate in the debates, owing to a lack of capacity, especially in information and communication skills. Фермеры не смогли принять участие в таких дискуссиях из-за отсутствия соответствующих возможностей, особенно в области информации и коммуникации.
It is deeply regrettable that we were unable to reach agreement in the initial phase early in this session. Глубокое сожаление вызывает то, что мы не смогли добиться согласия на начальном этапе этой сессии.
We note that a few States have been unable to submit their reports. Мы хотим отметить, что несколько государств не смогли представить доклады.
However, the workers were unable to leave Baghdad immediately due to their inability to obtain exit visas. Однако работники не смогли сразу же выехать из Багдада из-за невыдачи им выездных виз.
Women suffered disproportionately from the systemic changes in Central and Eastern Europe and were largely unable to exploit new opportunities. В Центральной и Восточной Европе женщины в несоизмеримо большей степени пострадали от системных преобразований и в основном не смогли воспользоваться новыми возможностями.
Unfortunately, WTO Members had been unable to make progress on the issues which mattered most to developing countries. К сожалению, члены ВТО не смогли достичь прогресса по вопросам, которые имели исключительную важность для развивающихся стран.
Unfortunately, we were unable to adopt the corresponding draft plan of action for human rights education on 10 December last year. К сожалению, мы не смогли принять соответствующий проект плана действий в области прав человека 10 декабря прошлого года.