| We were unable to follow his logic. | Мы не смогли понять его логику. |
| We were unable to find the webpage that you requested. | Мы не смогли найти в интернете страницу, которую ты просил. |
| However, the committees were unable to complete the preparation of their respective plans, owing to insufficient technical and financial capacity. | Однако эти комитеты не смогли завершить подготовку своих планов по причине ограниченности технических и финансовых возможностей. |
| The respondent initiated arbitration proceedings, but the parties were unable to agree on whether the MAL was the applicable arbitral law. | Ответчик возбудил арбитражное разбирательство, однако стороны не смогли договориться о том, являлся ли ТЗА применимым арбитражным законодательством. |
| The defendants were unable to show any justification for the differentiation in allocation of 50 per cent of their seats. | Ответчики не смогли обосновать дифференциацию, связанную с распределением 50% своих мест. |
| Representatives of Armenia and Canada were unable to attend. | Представители Армении и Канады не смогли присутствовать на совещании. |
| As a result, a large number of refugees and asylum seekers had been unable to register their children and obtain birth registration documents. | В результате большое количество беженцев и просителей убежища не смогли зарегистрировать своих детей и получить соответствующие документы. |
| However, the parties were unable to agree on the composition of the Abyei Area Council. | Однако стороны не смогли согласовать состав Совета района Абьей. |
| UNIFIL conducted an investigation into the incidents and was unable to determine which party had violated the Blue Line. | ВСООНЛ провели расследование этих инцидентов и не смогли определить, какая из сторон нарушила «голубую линию». |
| The national police and gendarmerie have been unable to maintain public safety and law and order. | Национальная полиция и жандармерия не смогли обеспечить общественную безопасность и правопорядок. |
| They were unable to travel to areas of tension. | Они не смогли побывать в районах с очагами напряженности. |
| The Panel and UNAMID were unable to verify some of those overflights. | Группа и ЮНАМИД не смогли проверить правдивость информации о некоторых из этих облетов. |
| That's why the Daedalus' sensors were unable to pick them up. | Поэтому сенсоры Дедала не смогли засечь их. |
| We've been unable to retrieve any useful information about who helped him embed the message in our broadcast. | Мы не смогли извлечь никакой полезной информации о том, кто помог ему вставить сообщение в нашу передачу. |
| So you were unable to find a weakness. | Таким образом, вы не смогли найти слабое место. |
| The cells in their bodies were unable to utilize oxygen. | Клетки тела не смогли воспринимать кислород. |
| Sergeant Jeffords and I were unable to attend your performance. | Мы с сержантом Джеффордсом не смогли присутствовать на твоем представлении. |
| Fire crews were unable to contain the blaze in Blakely's apartment. | Пожарники не смогли потушить огонь в квартире Блейкли. |
| Hundreds of thousands of New Orleans residents have been unable to come back home, and entire neighborhoods... | Сотни тысяч жителей Нового Орлеана не смогли вернуться домой, целые районы... |
| We were unable to repair the phase variance in his positronic matrix. | Мы так и не смогли устранить фазовую дпсперсию в его позитронной матрице. |
| We shot at him, but were unable to kill him. | Мы в него стреляли, но убить не смогли. |
| Unfortunately, we were unable to resuscitate him. | К сожалению, мы не смогли реанимировать его. |
| They were unable to reach an agreement on the Safe Demilitarized Border Zone during the ongoing negotiations in Addis Ababa. | В ходе текущих переговоров в Аддис-Абебе они не смогли прийти к согласию относительно безопасной демилитаризованной приграничной зоны. |
| They claimed that, because of this, they would be unable to enjoy the protection of the Pakistani authorities. | Они заявили, что из-за этого они не смогли бы получить защиту со стороны властей в Пакистане. |
| For these factual inconsistencies the authors were unable to give satisfactory justifications. | Авторы не смогли дать удовлетворительных разъяснений по этой противоречивой информации. |