Английский - русский
Перевод слова Unable
Вариант перевода Не смогли

Примеры в контексте "Unable - Не смогли"

Примеры: Unable - Не смогли
The Council members held further informal consultations on the draft resolution on 15 and 16 September but were unable to reach consensus. Далее 15 и 16 сентября члены Совета Безопасности провели дополнительные неофициальные консультации по представленному проекту резолюции, однако не смогли достичь консенсуса.
Furthermore, we have been unable to ease the debt burden of the developing countries or even to register a gradual improvement of that tricky problem. Кроме того, мы не смогли облегчить бремя задолженности развивающихся стран или даже добиться постепенного смягчения остроты этой сложной проблемы.
Notwithstanding the commitment of 120 nations, we have been unable to obtain the necessary support for the entry into force of the Kyoto Protocol. Несмотря на обязательства, взятые на себя 120 странами, мы так и не смогли заручиться необходимой поддержкой для обеспечения вступления в силу Киотского протокола.
Some of them were unable or unwilling to testify before MPCID investigators, but provided detailed affidavits. Некоторые из них не смогли или не желали давать показания следователям ОУРВП, однако дали подробные письменные показания под присягой.
He said that pesticides could not bear the blame for causing health problems if the persons using them had been unable to take the correct precautionary measures. По его словам, на пестициды нельзя возлагать вину за то, что они вызывают проблемы со здоровьем, если использующие их лица не смогли принять правильных мер предосторожности.
During the two consultative processes, participants were unable to reach consensus on the nature of the institutional reform that would be most effective for international environmental governance. В ходе двух процессов консультаций участники не смогли достичь консенсуса в отношении характера институциональных реформ, которые были бы наиболее эффективными для международного управления окружающей средой.
Owing to space limitations, seven internally displaced persons were unable to travel from Nyala to Doha on the chartered aircraft, as scheduled on 26 May. Из-за нехватки мест в самолете, который должен был совершить чартерный рейс, намеченный на 26 мая, семь представителей временно перемещенных лиц не смогли вылететь из Ньялы в Доху.
In this regard, Bhutan expressed regret that representatives from its own community of non-governmental organizations had been unable to attend owing to the lack of resources. В этой связи Бутан выразил сожаление по поводу того, что представители его собственного сообщества неправительственных организаций не смогли принять участия в заседании из-за отсутствия средств.
It also stated that due to fighting and a lack of security, many people in Darfur were unable to participate in the elections. Также было отмечено, что многие жители Дарфура не смогли принять участие в выборах из-за небезопасной ситуации и вооруженных столкновений.
A demonstration on 8 April was described as particularly bloody, although witnesses were unable to say how many demonstrators were killed or injured. Демонстрация 8 апреля была охарактеризована как особенно кровавая, хотя свидетели не смогли сказать, сколько демонстрантов было убито и ранено.
As the representatives of the Republic of Korea and Saudi Arabia were unable to attend the meeting, the Committee heard no information under the item. Поскольку представители Республики Корея и Саудовской Аравии не смогли присутствовать на нынешнем совещании, вниманию Комитета не была предложена никакая информация в рамках данного пункта повестки дня.
Since the end-user had gone bankrupt and the buyers were unable to perform their obligations under the contract, the seller resold the equipment to another company. Поскольку конечный пользователь обанкротился и покупатели не смогли выполнить свои обязательства по договору, продавец повторно продал оборудование другой компании.
As a result, the members of the Subcommittee were unable to leave the country on 22 September, the last day of their visit. В результате члены Подкомитета по предупреждению пыток не смогли покинуть страну 22 сентября, когда планировалось завершить посещение.
Assessment teams that succeeded in reaching areas of reported returns were unable to conduct their activities freely, for example, by not being able to speak with returnees. Группы по оценке, которым удалось добраться до некоторых районов предполагаемого возвращения, не смогли беспрепятственно выполнить свою работу в связи с тем, что, например, они не смогли общаться с вернувшимися лицами.
That is the reason that we were unable to support this resolution, which includes paragraphs that were objectionable to us. По этой причине мы не смогли поддержать данную резолюцию, содержащую пункты, с которыми мы не согласны.
Inmates were unable to mention any other inmates in respect of whom unjustified violence had allegedly been used. с) Заключенные не смогли назвать никаких других заключенных, в отношении которых якобы применялось необоснованное насилие.
Although resolution 58/126 was a collective product, adopted by consensus, we were unable to fully live up to the commitment made. Хотя резолюция 58/126 была плодом коллективной работы и была принята на основе консенсуса, мы не смогли полностью выполнить взятое на себя обязательство.
We have also been unable to reorganize international trade to open the way for the development of the agricultural and industrial capacities of the developing countries. Мы также не смогли реорганизовать международную торговлю, чтобы открыть путь для развития сельскохозяйственного и промышленного потенциала развивающихся стран.
We have been unable to reduce the rate or speed of the loss of biodiversity, as called for in the 2002 Johannesburg Plan of Implementation. Мы не смогли сократить уровень или темпы утраты биоразнообразия, как это предусмотрено в Йоханнесбургском 2002 года плане выполнения решений.
His family tried to mandate a lawyer in Saudi Arabia to prepare his defence but they were unable to do so. Его родственники пытались нанять адвоката для подготовки защиты, но не смогли этого сделать.
Cuban experts ended up being unable to attend, as they were not issued visas until the event was over. Дело кончилось тем, что кубинские специалисты так и не смогли принять участие в этом заседании, поскольку визы им были выданы уже после его завершения.
On the basis of those and other considerations, we have found ourselves unable to forge ahead as we had all expected to do. Из-за этих и иных причин мы не смогли продвинуться вперед и добиться запланированных результатов.
Mr. A.Y. Yakimov (Russian Federation) and Mr. P. Friedli (Switzerland) were unable to attend. Г-н А. Якимов (Российская Федерация) и г-н П. Фридли (Швейцария) не смогли присутствовать на совещании.
Due to the prevailing insecurity, humanitarian organizations were unable to assess the humanitarian situation in Birmaza and Jebel Marra (Western Darfur). В связи с общим отсутствием безопасности гуманитарные организации не смогли провести оценку гуманитарной обстановки в Бирмазе и Джебель-Марре (Западный Дарфур).
His family has reportedly been unable to see him or hire a lawyer to assist in the judicial process. Члены его семьи, как утверждается, не смогли с ним повидаться и нанять адвоката для оказания помощи в ходе судебного процесса.