Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода По-настоящему

Примеры в контексте "Truly - По-настоящему"

Примеры: Truly - По-настоящему
But that honour could only truly be achieved by earning the legendary Matrix of leadership. Но такой чести по-настоящему можно достигнуть, лишь заслужив легендарную Матрицу лидерства.
Tragically, his life was cut short before he ever truly lived. Трагично, что его жизнь оборвалась, и по-настоящему он так и не жил.
But then again, I guess I didn't truly see anything. Но, опять же, мне кажется, что на самом деле я ничего не видела по-настоящему.
In 1986, I truly understood the notion of story having a theme. В 1986 я по-настоящему понял, что история должна иметь тему.
And then I feel something that maybe I've never truly felt before. И тогда я ощущаю то, чего я никогда по-настоящему раньше не ощущал.
You seem to be a truly peaceful man. Ты, похоже, по-настоящему умиротворенный человеком.
Also, even with CRISPR, it's not that easy to engineer a truly devastating trait. И даже применяя CRISPR, не так-то легко создать по-настоящему губительный признак.
Probably one of the few times in my life when I've been truly happy. Пожалуй один из немногих моментов в моей жизни, когда я был по-настоящему счастлив.
A truly gifted director watches as her former classmate's star rises in Hollywood, while she fought like hell for every opportunity. По-настоящему одаренный режиссер наблюдает, как в Голливуде восходит звезда ее бывшего одногруппника, пока она зубами цепляется за любую возможность.
No, the only way to truly learn is from your mistakes. Нет, по-настоящему мы учимся только на своих ошибках.
I'm the only one who truly knows you. Я единственный, кто знает тебя по-настоящему.
And now I know that only love can truly save the world. И я теперь знаю, что только любовь способна по-настоящему спасти мир.
What truly troubles me, however, is President Meyer's timid response to a clear act of aggression. Но по-настоящему меня беспокоит робкая реакция президента Майер на очевидный акт агрессии.
The moment when you truly found out who they were... Мгновением, когда по-настоящему понимаешь, кем они были...
You're really quite brilliant at it, truly. Вы действительно весьма блестящий на него, по-настоящему.
Show me how to become truly strong. Покажите мне, как стать по-настоящему сильным.
We could be looking at a truly horrific public health crisis. Мы могли наблюдать по-настоящему ужасный кризис здравоохранения.
It's as though you can truly feel the magic of... Можно даже словно по-настоящему почувствовать магию...
And now, under the spell of a technological illusion, we could ignore our fears and truly interact. И теперь, под воздействием чар технологической иллюзии, мы можем забыть о наших страхах и начать по-настоящему взаимодействовать друг с другом.
They'll never truly appreciate all that Samaritan's given them. Они никогда не смогут по-настоящему оценить всего, что дал им Самаритянин.
Well the first thing you have to understand is the truly fragile nature of the male ego. Ну... что тебе нужно понять это по-настоящему хрупкую природу мужского эго.
The connectivity in these parts of the world are really truly phenomenal and continue to increase. Возможность подключения в этих частях света по-настоящему феноменальна и продолжает набирать обороты.
But... you'd be missing out on something truly extraordinary. Но... ты упустишь кое-что по-настоящему невероятное.
This ancient altar brings wonderful happiness to all who truly loves. Этот древний чудесный алтарь приносит счастье всем, кто по-настоящему любит.
Mr. Du Clark's taken every precaution to make this a truly private party. Мистер Дю Кларк принял все меры предосторожности, чтобы это была по-настоящему частная вечеринка.