This is the first truly great drum performance of 2017 that I've heard, and I think it'll turn out to be a real standout for me for the rest of the year. |
Это первое по-настоящему отличное исполнение ударных в 2017 году, которое я услышал, и я думаю, что это станет для меня настоящим отличием до конца года. |
Descent (released by Parallax Software in 1995), a game in which the player pilots a spacecraft around caves and factory ducts, was a truly three-dimensional first-person shooter. |
Descent (выпущенный в 1995 году Parallax Software), в которой игрок управляет полетом космического аппарата через пещеры и заводские каналы, стал первым по-настоящему трехмерным шутером от первого лица. |
A group of business and hockey people got together in 1964 and decided to form a Junior "A" league in an attempt to truly develop Alberta hockey. |
Группа бизнесменов и хоккейных людей собрались в 1964 году и решили создать Юниорскую хоккейную лигу в попытке по-настоящему развить хоккей в Альберте. |
Incredibly realistic colors, high brightness, combined with contrast ratios up to over a million to one, will truly immersive viewing experience as has so far not been able to make LCD, plasma and projectors. |
Невероятно реалистичные цвета, высокая яркость, контраст в сочетании с отношений до более чем 1 млн., по-настоящему захватывающих впечатлений от просмотра, как до сих пор не смогли добиться LCD, плазмы и проекторов. |
Vrak is a cunning and treacherous member of alien nobility who was sent by his father Emperor Mavro to serve as the Insectoids' war advisor, thus he is the only one who is not truly an Insectoid. |
Врак - хитрый и коварный представитель инопланетного дворянства, посланный своим отцом, Императором Мавро служить военным советником Инсектоидов, таким образом, он единственный, кто не является по-настоящему Инсектоидом. |
Migrate, even if now some direction iPhone: What's the matter since the only truly enterprise server? |
Мигрируют, даже если сейчас некоторые направления iPhone: в чем вопрос, поскольку это единственный по-настоящему Enterprise Server? |
In the caring hands of Valeria are all cash flows of the company and in order to keep them under control, Chief Financial Officer has truly "iron fist". |
В заботливых руках Валерии находятся все финансовые потоки компании и для того, чтобы удержать их под контролем, финансовый директор обладает по-настоящему «железной хваткой». |
In the novel Cervantes has Don Quixote satirically present himself as an hidalgo de sangre and aspire to live the life of a knight-errant despite the fact that his economic position does not allow him to truly do so. |
В романе Сервантеса «Дон Кихот» главный герой сатирически представляет себя в качестве hidalgo de sangre и стремится жить жизнью странствующего рыцаря, несмотря на тот факт, что его материальное положение не позволяет ему по-настоящему это сделать. |
As a result of the belief that his biological father is dead, and serious disagreements with his mother, Joon-sang believes that no one truly loves him. |
В результате убеждения в том, что его отец мёртв и серьёзных разногласий с матерью, Джунсан считает, что никто его по-настоящему не любит. |
However, all these worries will be truly enjoyable, beginning with the first step - find a suitable option, and ending with the moment when the apartment is fully de-facto become yours if you use the resources of our Real Estate Portal. |
Однако все эти хлопоты станут по-настоящему приятными, начиная с первого шага - поиска подходящего варианта, и заканчивая тем моментом, когда квартира де-факто полностью станет Вашей, если Вы воспользуетесь ресурсом нашего «Портала недвижимости». |
"The person who truly loves me would take me to Paris." |
"Тот, кто любит меня по-настоящему, забрал бы меня в Париж." |
Having learned truly what solitude is, Snake accidentally gets acquainted with Gennady, just like him, alone and difficult, only a very long time not a teenager dismissed from the police for a complex character. |
Узнавший по-настоящему, что такое одиночество, Змей случайно знакомится с Геннадием - таким же, как и он, одиноким и «трудным», только уже очень давно не подростком, уволенным из милиции за сложный характер. |
I think that only when we're grown up, and process things better, we can truly get at those values. |
Я думаю, что только когда мы будем взрослыми и более зрелыми, мы сможем по-настоящему понять, что такое эти ценности. |
Well, you know what they say."Behind every successful man is a truly astonished woman." |
Знаешь, говорят, за спиной каждого успешного мужчины стоит по-настоящему изумительная женщина. |
"You understand what love is and are truly in love." |
"Ты понимаешь, что такое любовь и ты по-настоящему влюблен." |
But if Guatemala is to truly enjoy the fruits of a new era, global efforts must persist in helping our country develop the legal, judicial and political courage to confront its past. |
Но для того, чтобы Гватемала смогла по-настоящему ощутить наступление новой эры, необходимы дальнейшие глобальные усилия и стремления помочь нашей стране набраться правовой, судебной и политической смелости и посмотреть в лицо своему прошлому. |
Indeed, if Spanish savers become truly afraid of redenomination risk in the interim, the OMT will not matter: they will just take their cash and deposit it as quickly as possible in, say, a German bank. |
Действительно, если испанские вкладчики начнут по-настоящему боятся риска реденоминации в промежуточный период, программа ПДО не будет иметь значения: они просто возьмут свои деньги и разместят их как можно быстрее, скажем, в немецком банке. |
Dan O'Brien jumped 5'11 in '96 in Atlanta, I mean, if it just gives you a comparison of - these are truly accomplished athletes, without qualifying that word athlete. |
Дэн О'Браен прыгнул 5'11 в 96-м в Атланте, то есть, если это дает вам отсчет для сравнения - это, знаете, по-настоящему состоявшиеся атлеты без смягчения понятия атлет . |
A recent study conducted in China, including 862 patients who were between the second and tenth day after onset of acute stroke, is the largest truly randomized trial using death or dependency as the primary outcome. |
Недавнее исследование, проведенное в Китае при участии 862 пациентов, перенесших острый инсульт от 2 до 10 дней до этого, является крупнейшим по-настоящему рандомизированным клиническим испытанием, использующим количество смертей или случаев инвалидности как основной показатель конечного эффекта лечения. |
However, after all I had been through, I still couldn't shake the belief that nobody could truly see beyond my disability and accept me for who I am. |
Однако после всего, через что мне пришлось пройти, я никак не мог избавиться от мысли, что никто не может по-настоящему видеть меня, не замечая инвалидности, и принимать меня таким, какой я есть. |
The really, truly interesting thing about this is that we can't take these obese mice and make them lose more weight than what the normal mouse's weight is supposed to be. |
А по-настоящему интересная вещь в этом - это то, что мы не можем взять эту мышь с ожирением и заставить ее потерять больше веса, чем заложенный природой вес здоровой мыши. |
You live in the dark as long as I have and you lose your reliance on it... only then, can you truly begin to live in the light. |
Когда вы проживете во тьме, столько же сколько и я, потеряете свою зависимость от него... только тогда вы по-настоящему начнете видеть свет. |
Really truly loved them so you could take whatever it is you needed from them? |
По-настоящему любишь, чтобы ты смогла получить всё, что тебе от него нужно? |
The only person who truly cared about me, and now she's gone! |
Только она по-настоящему меня любила, а теперь её нет! |
Well, before today I knew of two people who managed to truly know you, |
Ну, до сего дня я знал двоих людей, близких тебе по-настоящему. |