Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода По-настоящему

Примеры в контексте "Truly - По-настоящему"

Примеры: Truly - По-настоящему
He's the only one who truly sees me and doesn't judge. Он один по-настоящему знает меня и не осуждает.
But all truly inspiring design projects have one thing in common: they began with a dream. Но все по-настоящему вдохновляющие дизайн-проекты имели одну общую черту: они начинались с мечты.
Because, for the first time, I truly understand what needs to happen. Потому что впервые, я по-настоящему понимала, что должно случиться.
I truly understand how to live this day. Я по-настоящему понимала, как прожить этот день.
For the first time, you were truly selfless. Впервые в жизни ты был по-настоящему бескорыстен.
That's the only truly remarkable aspect of the entire affair. Это единственный по-настоящему замечательный аспект всего этого дела.
You've returned to me the only thing I truly treasure. Вы вернули мне единственное, что у меня по-настоящему есть.
They took from me the one thing that I have ever truly loved. Они забрали у меня то что я любил по-настоящему.
What's truly frightening is that nobody knew. По-настоящему пугает, что никто ничего не знал.
South Africa's first democratic elections were truly historic. Первые демократические выборы в Южной Африке были по-настоящему историческими.
Participants agreed that truly broad-band, high-quality and completely mobile services via satellite opened up a host of new possibilities and opportunities. Участники согласились с тем, что по-настоящему широкий диапазон, высокое качество и полная мобильность услуг, предоставляемых через спутники, открывает множество новых возможностей.
Priority in minority protection should be given to members of groups which are truly vulnerable, subject to discrimination and marginalization by the majority. Приоритетное внимание при защите меньшинств следует уделять представителям по-настоящему уязвимых групп, подвергающихся дискриминации и маргинализации со стороны большинства .
In the time since its inception, the United Nations has evolved into a truly global organization, as envisaged in the Charter. Со времени своего создания Организация Объединенных Наций превратилась по-настоящему во всемирную организацию, как и предусматривалось Уставом.
As long as the Hexen heart beats, she's never truly dead. Пока сердце бьется, она по-настоящему не мертва.
However, none of their efforts will be truly productive unless they are made in a favourable international economic environment. Однако ни одно из их усилий не станет по-настоящему продуктивным, если они не будут осуществляться в благоприятном международном экономическом климате.
David is brilliant, but Adam was the truly gifted one. Дэвид гений, но Адам был по-настоящему одарённым.
But you had one last job to do... and this part was truly inspired. Но вам оставалось сделать лишь одно и эта часть была по-настоящему вдохновенной.
A truly successful mix now involves a certain element that I admit I am less familiar with. В по-настоящему успешной комбинации присутствуют элементы, с которыми, надо признать, я менее знаком.
I'll be back when I know you're truly safe. Я вернусь, когда буду знать, что вы по-настоящему в безопасности.
You are the only one who truly loves me. Ты единственная, кто по-настоящему любит меня.
What was truly devastating to him was the loss of his power. По-настоящему разрушительным для него была потеря власти.
Governments receiving assistance are therefore encouraged to work towards the creation of truly independent institutions in accordance with the Principles on National Institutions. Получающие помощь правительства, таким образом, поощряются к тому, чтобы создавать по-настоящему независимые учреждения в соответствии с Принципами, касающимися статуса нацинальных учреждений.
I, on the other hand, have never truly known what love is. С другой стороны, я никогда по-настоящему не знала что такое любовь.
Only you, Girolamo, can truly touch the hem of holiness. Только ты, Джироламо, можешь по-настоящему коснуться подола святости.
In order to be truly effective, the 25 measures must be implemented by all Member States. С тем чтобы эти 25 мер были по-настоящему эффективными, их должны осуществлять все государства-члены.