Yes, yes. I've always said, you know, that I could never truly be friends with anybody who didn't love lemon pie. |
Да, да, я всегда говорю... никогда нельзя по-настоящему доверять людям, которые не любят лимонный пирог. |
In particular, demutualization will allow stock markets greater leeway to merge, acquire each other, or form partnerships, creating a few truly global giants. |
В частности, разобъединение даст фондовым рынкам больше возможности для слияния, приобретения акций друг друга или образования товариществ, создавая тем самым несколько по-настоящему глобальных гигантов. |
Unfortunately, its main impact at this point is to distract attention from measures that would truly stimulate growth, including an expansionary fiscal policy and financial-sector reforms that boost lending. |
К сожалению, ее основное воздействие в этой ситуации состоит в отвлечении внимания от мер, которые бы по-настоящему стимулировали экономический рост, в том числе экспансионистской налогово-бюджетной политики и реформ финансового сектора, которые увеличивают кредитование. |
Perhaps most important, Mexico, for the first time in its history, has a truly independent and effective Supreme Court. |
Возможно, самым главным является то, что Мексика по-настоящему, впервые в своей истории, имеет независимый и эффективный Верховный суд. |
It is official indifference, however, that is truly unpardonable, perhaps because indifferent officials never feel the guilt of which Levi wrote. |
Однако именно равнодушие чиновников является по-настоящему непростительным, возможно потому, что равнодушные чиновники никогда не чувствуют вины, о которой писал Леви. |
Antioch came temporarily under Byzantine sway in 1137, but it was not until 1158 that it truly became a Byzantine vassal. |
Антиохия временно перешла под контроль Византийской империи в 1137 году и только после 1158 года стала по-настоящему вассалом Византии. |
We've come to expect more than straight sequels from mainline Mario games, and until this generation we hadn't truly been offered one. |
Мы ожидали чего-то большего, нежели прямой сиквел основной серии игр о Марио, ведь в текущем поколении у нас по-настоящему не было ни одной. |
Do you think we ever truly fell in love? |
Думаешь, мы когда-нибудь любили по-настоящему? |
Don't you believe that anyone can truly be in love? |
Ты не можешь поверить, что кто-то может влюбиться по-настоящему? |
Indeed, by managing the political process to make the government work for Brazil's people, Lula's administration has made Brazil a truly stable and consensual democracy. |
Действительно, сумев повернуть политический процесс так, чтобы правительство работало для бразильского народа, администрация Лулы сделала Бразилию по-настоящему стабильной и всеобщей демократией. |
He described her as "a truly great actress." |
Он назвал её «по-настоящему великой актрисой». |
If you come with us, I promise that you will be truly valued. |
Если ты будешь с нами, я обещаю тебя будут по-настоящему ценить |
Michael truly felt that nothing could go wrong. |
Майкл по-настоящему чувствовал, что ничего не произойдет |
All of that was not enough to drive me truly insane. |
Всего этого было недостаточно, чтобы по-настоящему свести меня с ума |
Have you ever truly been in love? |
Скажите, любите ли вы кого-нибудь по-настоящему? |
and now our youth is truly criminal, because of hunger. |
И теперь у нас молодежь по-настоящему криминальная из-за голода. |
But does anyone truly want that? |
Но хоть кому-то это по-настоящему нужно? |
Because I believe you to be a truly great tennis player. |
Потому что я верила, что ты станешь по-настоящему великим теннисистом! |
On the contrary, for the first time in recent memory, I am finally, truly alive. |
Наоборот, впервые за долгое время я по-настоящему чувствую себя живым. |
The first time ever first time I've been truly scared. |
Впервые... Впервые мне было по-настоящему страшно. |
When Lily was as I created her... I was, for a few days of my life, truly happy. |
Когда я только создал Лили... я несколько дней моей жизнь был по-настоящему счастлив. |
And if she achieves that, will she truly be happy? |
Если ей это удастся, будет ли она по-настоящему счастлива? |
But to predict them, you have to truly understand them, and that proved to be very difficult indeed. |
Но чтобы их предугадывать, надо их по-настоящему понимать, и это на деле оказалось крайне трудно. |
I was built to predict people, but to predict them, you have to truly understand them. |
Меня построили предугадывать людей, Но чтобы их предугадывать, надо их по-настоящему понимать. |
She will never truly perish until her heart beats its last. |
она никогда по-настоящему не погибнет, пока ее сердце всё ещё бьется. |