Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода По-настоящему

Примеры в контексте "Truly - По-настоящему"

Примеры: Truly - По-настоящему
You and I have never been truly, properly introduced. Мы с тобой по-настоящему не представлены.
But just so you know, there's no such thing as truly normal. Но для справки, нет в этом мире никого по-настоящему нормального.
If you really, truly want to help me... Если ты действительно, по-настоящему, хочешь мне помочь...
But seeing the devastation for real was truly astonishing. Но видеть разоренный город вживую было по-настоящему впечатляюще.
Good to see you're finally, truly checking in to the Hotel Cortez. Как я рад, что ты наконец-то по-настоящему вселился в отель "Кортез".
That the only way you can truly feel alive is to give another person the power to destroy you. Это единственный способ по-настоящему почувствовать себя живым, дать другому человеку власть, чтобы уничтожить тебя.
We haven't really produced any truly interesting titles for some time. Мы не произвели никаких по-настоящему интересных имен в последнее время.
And now... something to make it all truly complete. И теперь... кое-что, что по-настоящему всё наполнило.
In our modern world, true quiet is as rare as a truly dark sky. В современном мире, абсолютная тишина такая же редкость, как по-настоящему темное небо.
I feel as though I'm on the edge of a truly great happiness. Я чувствую, как будто нахожусь на краю по-настоящему огромного счастья.
For the first time in my life, I was truly afraid. Впервые в жизни я по-настоящему испугался.
It's the only way you and mommy can truly be safe. Это единственный способ по-настоящему обезопасить вас.
A truly superb teenage boy looking in the mirror must think... По-настоящему потрясающий подросток, глядя в зеркало должно быть, думает...
Because of such legacies, African States often struggle to create effective political, economic, social and cultural governance systems that are credible and truly accommodate the interests and aspirations of diverse groups. Из-за такого наследия африканским государствам зачастую непросто создать эффективные системы управления политической, экономической, социальной и культурной жизнью, которые бы пользовались доверием и по-настоящему учитывали интересы и чаяния разнородных групп.
A truly green economy will need to be much less reliant on consumerism as a driver of growth and purveyor of well-being. Чтобы экономика была по-настоящему экологичной, она должна в гораздо меньшей степени зависеть от потребления как фактора роста и источника благополучия.
Several States also incorporate a requirement that an event must cause harm to people, property or the economy in order to be truly considered a disaster. Несколько государств также включили в свое законодательство требование о том, что то или иное событие должно причинить ущерб населению, собственности или экономики, с тем чтобы по-настоящему рассматриваться в качестве бедствия.
The use of multimedia techniques in Africa has increased legal education with respect to gender-based violence in a dynamic, truly engaging and original manner. Использование мультимедийных ресурсов позволило расширить масштабы проводимой в Африке правовой просветительской работы по вопросам насилия по признаку пола, сделав ее динамичной, по-настоящему увлекательной и оригинальной.
Three points in the Convention truly break new ground: три пункта данной конвенции являются по-настоящему инновационными:
A delegation said that for evaluations to be truly constructive, they must be timely, and adequate time for monitoring should be allocated. Делегация заявила, что для того чтобы быть по-настоящему конструктивной, оценка должна быть своевременной и что необходимо предусмотреть достаточное время для мониторинга.
Thirdly, the truly innovative aspect of the legislation is that authorization or permission may be demonstrated by proving that: В-третьих, по-настоящему новаторским элементом этого законодательства является то, что факт санкционирования или разрешения может быть продемонстрирован, если доказано, что:
But if you can make it through and truly be reborn, then maybe so can I. Но если вы можете пройти через это и по-настоящему измениться, возможно, смогу и я.
Could he ever truly love me? 'Сможет ли он полюбить меня по-настоящему?
Every truly cultured music student knows You must learn your scales and your arpeggios Каждый, по-настоящему, образованный ученик знает что он должен учить гаммы и арпеджио.
Have you ever truly communicated with him? Вы когда-нибудь общались с ним по-настоящему?
But if Niitaka is not the man in the rumour and truly loves me then don't laugh if we end up having a happy family. Но если Ниитака не мужчина из слухов и по-настоящему меня любит тогда не смейся надо мной, когда мы станем с ним счастливой семьей.