Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода По-настоящему

Примеры в контексте "Truly - По-настоящему"

Примеры: Truly - По-настоящему
And I got to watch a truly amazing director direct his first film. И я наблюдала, как по-настоящему замечательный режиссер снимает свой первый фильм.
You'll never really understand the plight of the orphaned, not truly. Тебе не понять тягот сироток, по-настоящему.
He was truly frightened and began to think how to get. Он по-настоящему испугался и стал думать, как выбраться.
For a man with such confidence, you looked truly terrified. Для мужчины с такими способностями ты выглядел по-настоящему напуганным.
I know I will never be truly one of them. Я знаю, что никогда не стану по-настоящему одной из них.
I do not like to say this, but you have truly disappointed me today. Я не хочу это говорить, но ты меня сегодня по-настоящему огорчил.
Because I truly care for you. Потому что я по-настоящему забочусь о тебе.
Nothing in this world truly satisfied him. Ничто в этом мире по-настоящему не удовлетворяло его.
The best... generous, intelligent, and a truly gifted violinist. Самый лучший... щедрый, умный, по-настоящему одаренный скрипач.
And because of that, you will never, ever make her truly happy. И поэтому ты никогда-никогда не сделаешь ее по-настоящему счастливой.
Perhaps not, but in time, I have come to appreciate what a truly original person you are. Возможно, нет, но со временем я пришёл к пониманию, насколько Вы по-настоящему оригинальный человек.
The thought of what you would do if alone is truly terrifying. Мысль, что ты будешь делать в одиночку по-настоящему страшна.
The French King must truly desire to be rid of his wife. Французский король по-настоящему хочет избавиться от своей жены.
I'm going to do first something truly good. Я собираюсь впервые сделать что-либо по-настоящему хорошее.
Perhaps the only one who truly knew her. Пожалуй единственный, кто по-настоящему знал её.
That day, I truly became a man. В тот день я по-настоящему стал мужчиной.
But I will say this about Hooverville - we're a truly equal society. Но вот, что я вам скажу о Хувервилле - у нас по-настоящему равное общество.
I never truly felt I belonged where I came from. Я никогда по-настоящему не чувствовал, что мое место там, откуда я.
If you truly love her, let her go. Если вы по-настоящему любите её, отпустите.
She was the only one who seemed to truly understand. Она казалась единственной, кто по-настоящему понимал.
The man you must truly repay can never collect his debt. Человек, которому ты по-настоящему должен, никогда не соберет весь долг.
Of all the antiques I've ever handled, this one is truly priceless. Из всех антикварный вещей, что я держал в руках, эта по-настоящему бесценна.
The only and only thing I ever truly wanted. Одна единственная вещь, которую я всегда по-настоящему хотел.
Because when somebody truly loves you, they can never move on. Когда кто-то любит тебя по-настоящему, он не может забыть тебя.
This is truly a fine panda game you made. Ты сделал по-настоящему хорошую игру о панде.